(2018) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ | |||
Languages Study | Languages of the East | Japanese |
|||
|
![]() |
松田聖子 - あなたに逢いたくて Matsuda Seiko - Anata ni aitakute |
![]() |
lyrics / transcription | перевод | translation |
あなたに逢いたくて | Тебя встретить хотела | I wanted to meet you |
二人の部屋の 扉を閉めて 思い出たちに“さよなら”告げた |
Двоих людей комнаты Дверь закрываю/закрывая Воспоминаниям "до свидания" сказала |
Of the room of two people I'm closing the door I said goodbye to the memories |
futari no heya no tobira o shimete Omoide-tachi ni sayonara tsugeta |
||
あれから半年の時間が流れて やっと笑えるのよ 毎日 忙しくしているわ 新しい人生を私なりに歩いてる… |
С тех пор, полгода /промежуток времени/ утекло Наконец, смеяться/улыбаться могу, йо /Каждый день/, занятой меня делает Новая жизнь, в моём "проявлении" иду/шагаю (/моим способом/, сама идёт в своей жизни) |
Since then, it has been half a year /flowing/ Finally, I can smile I have been busy I am living a new life my own way |
Are kara hantoshi
no toki ga nagarete Yatto waraeru no yo Mainichi isogashiku shite iru wa Atarashii jinsei wo watashi narini aruiteru |
||
※あなたに逢いたくて 逢いたくて 眠れぬ夜は… あなたのぬくもりを そのぬくもりを思いだし… そっと瞳 閉じてみる※ |
Тебя встретить хотела, встретить хочу Бессонной ночью... Твой жар, этот жар вспоминаю и... Мягко глаза закрываю и вижу |
I wanted to meet you. I want to see you the night I cannot sleep Your warmth, I recall this warmth and close my eyes gently |
Anata ni aitakute aitakute nemurenu yoru wa Anata no nukumori wo sono nukumori wo omoidashi Sotto hitomi tojite miru |
||
あなたの後 歩きたかった 二人で未来 築きたかった |
"Твоё после/позади" (за тобой), я хотела пойти Двоих людей будущее, хотела строить |
I wanted to walk behind you ("Of two people") I wanted to make future with you |
Anata no ushiro arukita-katta Futari de mirai kizukita-katta |
||
どんなに愛しても かなうことない 愛もあることなど 気付きもしないほど あなただけ… 見つめてた 愛してた 私のすべてをかけて |
Как бы ни любила, не осуществимое, любовь или подобное Даже не замечала /до такой степени/, ты лишь... Смотрела, любила, моё всё поставила на кон |
No matter how I much I love you, does not happen
this love -ish thing/etc. I even don't realize , you only I was only looking at you, loving you, giving everything myself to you |
Donnani aishite mo kanau kotonai ai mo aru koto nado Kizuki mo shinai hodo anata dake Mitsumeteta aishiteta watashi no subete wo kakete |
||
(※くり返し) | ||
※ kurikaeshi | ||
一緒に 過ごした日々を 忘れないでね 後悔しないでしょう… 二人 愛し合ったこと… |
Вместе проведённые дни Не забудь, не Не сожалей (не будем сожалеть) давай-ка Двоих, любовь объединяла /вещь/... |
The days we spent together (please) don't forget, /ne/ You don't regret, do you? the fact that we loved each other |
Isshoni sugoshita
hibi wo wasurenaide ne Kookai shinai deshoo... Futari aishiatta koto |
||
(※くり返し) | ||
愛してると つぶやいて… | "Люблю", так шепчу | Whisper "I love you" |
Aishiteru to tsubuyaite |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
第一百二十七課 | Курс иероглифов, канджи | |
酒 | さけ | саке, алкоголь |
清酒 | せいしゅ | очищенное саке, рафинированный алкоголь |
果実酒 | かじつしゅ | фруктовый (сливовый) ликёр |
受 | получение, получатель | |
受ける | うける | брать, получать, принимать (действие) |
受信 | じゅしん | приём письма, "получение веры" |
受付 | うけつけ | приём, секретарь, приёмная |
主 | король, главный | |
主人 | しゅじん | муж (мой); хозяин |
家主 | やぬし | "дома хозяин", владелец дома (съёмного) |
民主 | みんしゅ | демократия |
守 | сохранять, беречь | |
保守 | ほしゅ | консерватизм - поддерживающий, сберегающий |
守り | まもり | защита, охрана, талисман |
守る | まもる | охранять, защищать |
州 | しゅう | провинция, страна, континент |
州州 | しゅうしゅう | все страны, все провинции |
五大州 | ごだいしゅう | Пять Континентов |
豪州 | ごうしゅう | Австралия |
習 | изучение | |
習う | ならう | учить, изучать |
演習 | えんしゅう | практика, упражнения |
練習 | れんしゅう | практика, упражнение |
習わし | ならわし | привычка, традиция |
終 | финал, конец | |
終点 | しゅうてん | конец, финальная остановка |
終わる | おわる | завершать |
集 | собирать, объединять | |
編集 | へんしゅう | "поэм собрание", компиляция, сбор книги |
集る | たかる | собираться, толпиться |
集まる | あつまる | собирать |
Формальная грамматика | Частицы и союзы. p93 |
ばかり、ばっかり | лишь, только лишь |
bakari, bakkari | |
今年は いい こと ばかり あった。 | В этом году, хорошее лишь произошло. |
kotoshi-wa ii koto bakari atta. | |
好きな もの ばかり 食べて は 行けません。 | То, что нравится лишь, не следует кушать ("есть не идёт"). |
suki-na mono bakari tabete wa ikemasen. | |
本 ばかり 読んで いないで 外で 遊び なさい。 | Книги лишь читать не хорошо, снаружи поиграй /давай делай/. |
Hon bakari yonde inaide soto de asobi nasai. | |
ばかり+~た | "лишь ... делал" - только что сделал |
bakari ... ~ta | когда что-то только что ( недавно) случилось |
日本から 帰った ばかり だ。 | Из Японии только что вернулся ("возвратился лишь быть"). |
Nihon kara kaetta bakari da. | |
С отрицаниями, означает "ничего, кроме..." | |
天野君は 勉強しない。 遊んで ばかり いる。 |
Амано /приятель/ не учится. Играется лишь /идти, продолжительное состояние/. |
Amano-kun-wa benkyoo shinai. Asonde bakari iru. |
|
私は 外国人と 結婚した ばかり に 父に 勘当された。 |
Я, на иностранке женился лишь (только лишь женился), отец наследства лишил. |
Watashi-wa gaikokujin-to kekkon shita bakari ni chichi ni kandoo sareta. |
|
だけ | только, лишь (ограниченное количество) |
dake | |
彼女 だけ 弁当を 持って きました。 | Она лишь в коробке обед принесла. |
Kanojo dake bentoo o motte kimashita. | |
この CDは 五百円 だけ でした。 | Этот CD 500 иен всего лишь был (стоил). |
Kono CD-wa go-hyaku-en dake deshita. | |
ではなく | "быть /субъект/ не" |
de-wa-naku | не только; так лишь не, но и... |
ステぃーブは 日本語だけ では なく 韓国語 も ロシア語も 話せる よ。 |
Стив, "Японский лишь не", (не только Японский, но и) Корейский и Русский знает ("говорить может"), йо. |
Sutiibu-wa Nihon-go-dake de-wa naku Kankokugo mo Roshiago mo hanaseru yo. |
|
おすきなだけ | "любимое лишь", сколько хочешь, сколько пожелаешь |
o-sukina-dake | |
できるだけ | "возможно лишь", сколько тебе возможно, сколько хочешь |
dekiru-dake | |
お寿司を お好きなだけ 食べて ください。 | Суши, сколько пожелаешь /лишь/, ешь пожалуйста. |
o-suchi-o osuki-na dake tabete kudasai. | |
できる だけ 早く 来て ください。 | Как только возможно скорее приходите пожалуйста (как можно раньше). |
Dekiru dake hayaku kite kudasai. | |
さえ | даже [не], хотя бы |
sae | |
上野先生 さえ 知らない 字 でした。 |
Этот иероглиф даже учитель Уено не знал. "Уено сенсей даже не знает, символ был." |
Ueno sensei sae shiranai ji deshita. | |
千円さえ あったら あの 本が 買えた ん だ。 |
1000 иен даже (хотя бы) если имел бы, ту книгу купил бы. |
Sen-en-sae attara ano hon ga kaeta n da. |
|
p94 |
|