ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ

Languages Study | Languages of the East | Japanese

JSP 120

Скачать аудио

Download audio file


Minna-no Nihongo

"Японский для всех". Один из наиболее популярных курсов, но с серьёзно нарушенной обучающей структурой.
Словарь (уровень 1) смешан с диалогами (уровень 2), которые без текстов (уровень 5) + формальная грамматика с канджи (уровень 6).

Вы можете начать его использовать, слушая словарь и переписывая слова (хирагана) в КБ.

Также имеется DVD-версия с простыми диалогами. Можно использовать как развлекательный материал.

Пример упражнения из "Практики восприятия на слух".
Если всё понятно на слух - значит уровень 5. Слушайте аудиокниги.

第一課
一番
 
あなたは 先生 ですか。
 
あなたは サントスさん ですか。
 
お名前は?
 
何歳 ですか。
 
アメリカ人 ですか。
 
エンジニア ですか。
 
二番
 
佐藤さん、おはようございます。
おはようございます。
 
皆さん、こちらは パワー電気の シュミットさん です。
初めまして、シュミット です。
どうぞよろしく。
 
お名前は?
ワン です。
アン さん ですか。
いいえ、 ワン です。
おいくつ ですか。
二十九 です。
 
三番
例一
太郎君は 何歳ですか。
八歳です。
太郎君は 十歳です。
 
例に
サントスさんは 先生ですか。
いいえ、先生じゃありません。
会社員です。
サントスさんは 会社員です。
 
初めまして。
わたしは ミラー です。
アメリカから 来ました。
どうぞよろしく。
佐藤です。どうぞ、よろしく。
ミラーさんは アメリカ人 です。
 
あの方は どなた ですか。
カリナさん です。
先生ですか。
いいえ、富士(ふじ)大学の 学生です。
カリナさんは 富士大学の 先生です。
 
イーさんは 研究者 ですか。
はい。
シュミットさんも 研究者 ですか。
いいえ、シュミットさんは エンジニアです。
シュミットさんは 研究者 じゃ ありません。

徳永英明 - いい日旅立ち
Tokunaga Hideaki

(+ 中森明菜
Enka)
lyrics / transcription перевод translation
いい日旅立ち Хороший день /отправление в путь/ Departure on a fine day
ii hi tabitachi    
雪解け間近の
  北の空に向かい
過ぎ去りし日々の夢を
  叫ぶ時
/Снега тающего/ рядом
   северного неба напротив (по ту сторону)
Прошедших дней (день за днём) мечту
   кричу (зову) когда
where snows melt
  Over the sky, in the North,
(As I release) my dreams of the past
  when I shout
Yukidoke majika-no
  kitano sora-ni mukai
sugisarishi hibi no yume o
  sakebu toki
   
帰らぬ人達
  熱い胸をよぎる
せめて今日から一人きり
  旅に出る
Не возвращающиеся люди (безвозвратные воспоминания)
   (через мою) горячую грудь проносятся
По крайней мере с сегодня (я) один лишь
  в путешествие отправляюсь/выхожу
The memory of my missing ("irrevocable") people
  flits through my hot heart
It's today that all alone,
  I'm setting off a trip
Kaeranu hitotachi
  atsui mune o yogiru
semete kyou kara hitori kiri
  tabi ni deru
   
     
あゝ日本のどこかに
私を待ってる人がいる
Ах, в Японии где-то
Меня ждёт человек /является/
Ah, somewhere in Japan,
someone's waiting for me
Aa, nihon no dokoka-ni
watashi-wo matteru hito-ga iru
   
いい日旅立ち 
  夕焼けをさがしに
母の背中で聞いた
  歌を道連れに…
Отправляюсь в путь, (в) хороший день
   заход солнца ищу
(У) мамы на спине слыхал
   песню, попутчиком-путешественником
   (беру с собой)
Departure on a fine day,
  in search of dusk/sunset
I used to hear on my mother's back
  (Taking away with me) the song - fellow-traveler
Iihi tabidachi
  yuuyake-wo sagashini
haha no senaka dekiita
  uta o michizure ni
   
     
岬のはずれに
  少年は魚つり
青い芒の小径を
  帰るのか
На мыса краю (на выступе в море)
  паренёк рыбу удит
(Он по) голубой безбрежности дорожке
  вернётся ли?
At the edge of the cape,
  a boy is fishing
via the green grass lane?
  Will he come back
Misaki-no hazure-ni
  shounen-wa sakanatsuri
aoi susuki no komichi o
  kaeru no ka
   
私は今から
  想い出を創るため
砂に枯れ木で
  書くつもり
「さよなら」と
Я, с этого дня,
  воспоминания создать чтобы
На песке сухим деревом (палочкой)
  написать хочу ("намерение")
  "до свидания", то/так/такое
Me, this day from
In order to form my first memories
on the sand with a piece of wood
  I'm going to write "good-bye"
Watashi wa ima kara
  omoide o tsukuru-tame
suna ni kareki de
  kaku tsumori
  "sayonara" to
   
     
あゝ日本のどこかに
私を待ってる人がいる
Ах, в Японии где-то
Меня ждёт человек /является/
Ah, somewhere in Japan,
someone's waiting for me
Aa, nihon no dokokani
watashi-o matteru hito-ga iru
   
いい日旅立ち 
  羊雲をさがしに
父が教えてくれた
  歌を道連れに…
Отправляюсь в путь, (в) хороший день
   стаи облаков ("овца облако") в поисках
Папой (я) обученный
  песню, попутчика-путешественника...
  (в путь с собой забираю)
Departure on a fine day,
  in search of sheep clouds
(That I) learned from my father
  (Taking away with me) the song - fellow-traveler
Ii hi tabidachi
  hitsuji-gumo o sagashi-ni
Chichi ga oshiete kureta
  uta o michizure ni
   
あゝ日本のどこかに
私を待ってる人がいる
Ах, в Японии где-то
Меня ждёт человек /является/
Ah, somewhere in Japan,
someone's waiting for me
Aa, nihon no dokokani
watashi-o matteru hito-ga iru
   
いい日旅立ち 
  幸福をさがしに
子供の頃に歌った
  歌を道連れに
Отправляюсь в путь, (в) хороший день
   для счастья поиска (в поисках счастья)
В детстве когда ("время/примерно") пел
  песню, как попутчика-путешественника
  в путь с собой забираю
Departure on a fine day,
  in search of happiness
I used to sing as a child
  Taking away with me the song - fellow-traveler
Ii hi tabidachi
  shiawase o sagashi ni
kodomo no koro ni utatta
  uta o michizure ni
   

第一百二十課

Курс иероглифов, канджи

Хорошая идея - переписывать в КБ.

      Разное
横、横に よこよこに yoko ширина - поперёк, вдоль
横書き よこがき yokogaki писать/рисовать (символы) горизонтально
横の列 よこのれつ yokono retsu горизонтальные линии
       
    дом, комната
家屋 かおく kaoku дом, жилище
小屋 こや ko-ya лачуга, будка (маленькая комната)
屋上 おくじょう okujoo вершина крыши, на крыше
屋外 おくがい okugai снаружи (не в доме)
       
     
温かい あたたかい atatakai горячий, тёплый
温度 おんど ondo температура
温度計 おんどけい ondokei термометр
体温 たいおん taion температура тела
       
ni груз
負荷 ふか fuka груз, груз на корабле
重荷 じゅうか、おもに juuka, omoni тяжёлый груз, нагрузка
荷物 にもつ nimotsu багаж, чемоданы
       
    изменяться
化す かす kasu меняться, превращаться в
文化 ぶんか bunka культура, цивилизация
酸化 さんか sanka окисление
化石 かせき kaseki ископаемое, окаменелость, "стать камнем"
       
かい kai граница
世界 せかい sekai мир, вселенная
界隈 かいわい kaiwai окрестность, "граница того что рядом"
限界 げんかい genkai край, предел
       
    открыто
開く ひらく hiraku открывать
開く あく aku быть открытым
公開 こうかい kookai открывать, представлять публике
開始 かいし kaishi старт, начало
開放 かいほう kaihoo раскрывать, оставлять открытым
       
かい kai этаж
段階 だんかい dankai стадия, ступень
階段 かいだん kaidan лестница
階層 かいそう kaisoo класс, иерархия
       
    холодно
寒い さむい samui холодный
防寒 ぼうかん bookan защита от холода, "предотвращать холод"
寒さ さむさ samusa холодность, стужа
寒冷 かんれい kanrei холод, холодность
       
     
漢字 かんじ kanji китайский символ
漢語 かんご kango китайское слово
暴漢 ぼうかん bookan грубиян, "жестокий китаец"

Раздел формальной грамматики. Пытайтесь читать японский текст самостоятельно. | mob_jp_120.wav

  Союзы и их эквиваленты. p72
~ばよかった если [бы]... то хорошо было [бы]
~ba yokatta  
もっと 勉強すれば よかった。 Хотел бы я подольше поучиться!
Учился я бы больше в своё время...
"Дольше учится делать если /обязательно/ то хорошо.
motto benkyoo sureba yokatta.  
   
~なければ ならない ~если обязательно не сделать, не получится/не наступит (ничего хорошего)
~nakereba naranai  
明日 まで に 読まなければ ならない 新聞 が。 До завтра, ещё прочесть надо, газету (такая газета).

"нет выхода, кроме как прочесть"
букв. "прочесть не если, идёт/станет не"

ashita made ni yomanakereba naranai shinbun ga.  
   
~ば / ~たら Сравнение с помощью ~ba / ~tara
  В некоторых случаях, эти конструкции взаимозаменяемы.
Обращайте внимание на "тональность" или "модальность" высказывания.
暑ければ エアコンを 点けて ください。 Жарко если, /то следовало бы/ кондиционер включите пожалуйста.
atsukereba, eakon-o tsukete kudasai.  
暑かったら エアコンを 点けて ください。 Жарко если, /то можно бы/ кондиционер включите пожалуйста.
atsukattara, eakon-o tsukete kudasai.  
  Вторая часть предложения может быть просьбой, запросом.
授業が 早く 終われば 電話します。 Уроки (преподавание) раньше/быстрее закончатся если, позвоню.
jugyoo-ga hayaku owareba, denwa shimasu.  
授業が 早く 終わったら 電話します。 Уроки раньше/быстрее закончатся если, позвоню.
jugyoo-ga hayaku owattara, denwa shimasu.  
   
今度 マンチェスターへ 来たら 電話して ください。 Когда (на "этот раз") в Манчестер прибудешь /когда/, позвони пожалуйста.
kondo manchesutaa-he kitara denwa-shite kudasai.  
  Если субъект обоих предложений тот же, и основное предложение в прошедшем,
~tara
используется для предшествующего события (если отношение времени - центральное в предложении).
空港に 着いたら パスポートが ない 
と すぐ 気づいた。
В аэропорт прибыл когда, паспорта нет -
так сразу же понял/"ощутил нехорошо".
kuukoo-ni tsuitara, pasupooto-ga nai
to sugu kidzuita.
 
  Если не подразумевается логической связи, а просто перечисляются события,
используется обычная в таких случаях -te форма.
空港に 着いて すぐ 電話した。 В аэропорт прибыл, сразу позвонил.
kuukoo-ni tsuite, sugu denwa shita.  
   
~と ~to
  Союз to для логического соединения двух предложений (без идеи "желания" или "необходимости").
この ボタンを 押す と 機械が 動き始める。 Эту кнопку нажать, и [тогда] машина заработает ("работать-начинать").

* в Русском союз выделяется особо или "прикрепляется" ко второму предложению,
чтобы подчеркнуть независимость двух блоков.
В Японском, при произношении ~to всегда  прикрепляется к первому блоку.

kono botan-o osu to, kikai-ga ugoki-hajimeru.  
夜に なる と お化けが 出てくる。 Ночь наступает, и оборотни (призраки) появляются/вылазят.
yoru-ni naru to, obake-ga dete-kuru.  
  Неожиданное событие (сделал, и...)
ドアを 開ける と 
知らない 男の人が 立って いた。
Я дверь открыл, и,  ("дверь открытой стала")
неизвестный "мужицкий человек" стоял [там].
doa-o akeru to,
shiranai otoko-no-hito-ga tatte ita.
 
公園へ 行く と 友達が いた。 Когда был в парке, друга встретил.
"Парк /местоположение/ хожу и друг /выделение/ шёл/был."
kooen-e iku to tomodachi-ga ita.  
   
~なら ~to не может использоваться для команд.
Для такого рода предложений, используется ~nara (если/тогда, в то время как)
~nara "когда" (с существительным) - считается, что это условная форма от desu - "быть".
街まで 行くの なら 
郵便局に も 行って くれる?
В город "ходимое если" (на улицу идёшь если),
в почтовый офис /также/ пойти можешь ("даёшь", сделаешь мне)?
machi-made ikuno nara
yuubinkyoku-ni mo itte kureru?
 
あまり 時間が ない なら 
いい。
Если нет времени ("много время нет /в то время как/"),
то ничего страшного ("хорошо").
amari jikan-ga nai nara
ii.
 
  ~nara после исходной формы глаголов и прилагательных
寿司 なら 
とろ が 一番 だ。
Суши если [тебе нравится],
"торо" - самое лучшее /быть/ [тебе следует попробовать].
sushi nara
"toro" ga ichi-ban da.
 
元気 なら 
行ける。
Здоров когда/если - т.е. "я чувствую себя достаточно хорошо",
пойти смогу.
genki nara
ikeru.
 
  С глаголами и i-прилагательными:
используется частица no, которая в данном случае не обязательна.
カメラを 買う(の) なら 
ビックカメラへ 行きましょう。
Камеру купить/"покупательное" если,
в Bic Camera / "Большая Камера" идём/сходим.

(Хочешь если купить фотоаппарат, пойдём в "Бик Камера".)

kamera o kau (no) nara,
Bikku Kamera e ikimashoo.
 
出かける(の) なら 
卵も 買って きて ください。
Наружу выходишь ("выходительное") если,
яиц также купи /принеси/ пожалуйста.
dekakeru (no) nara,
tamago mo katte kite kudasai.
 
寒い(の)なら 暖房を 入れましょう。 Если холодно, обогреватель включим-ка/включи.
samui (no) nara, danboo o iremashoo.  
   
  ~nara во фразах в беседе, чтобы подтвердить информацию
じゃ それなら ну, тогда... ну, это если (, то...)
ja, sore-nara  

132 Japanese 2008-2016