(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ | |||
Languages Study | Languages of the East | Japanese |
|||
|
中森明菜
- 十月の嵐 October Storm : ~Juugatsu no Arashi~
|
||
lyrics / transcription | перевод | translation |
October Stormy Night | Октябрьская штормовая ночь | October Stormy Night |
冷えたエンジン
暖める間も 惜しむくらいに 踏むわアクセル |
Холодный мотор Прогревается пока Сожалея весьма Жму/наступаю на акселератор |
Cold engine while warming up In much regret, I'm stepping on the accelerator |
hieta enjin atatameru ma mo oshimukurai ni fumu wa akuseru |
||
あなたのそばにすぐ 行かなきゃ ダメになる 忘れないよと 途切れたテレホォン |
С тобой рядом, прямо/немедленно не ехать если - тщетно/напрасно стало Незабываемо Прерванный телефон (трубку бросил) |
With you at my side /directly/ not to ride - it's useless I do not forget you've cut me on the phone |
anata-no soba-ni sugu ikana-kya dame-ni naru wasurenai yo to togireta terefon |
||
だれがあなたに
何を言ったの? 短い沈黙 僕がこのまま 身を引くよって 思いつめた声 |
Кто тебе что сказал? Короткое молчание Я, /такая неприятная штука/ (как оно есть) отступаю т.к., чувствами наполненный голос |
Someone told you something? A short silence I, /this unpleasant thing/ (as it is), drawing myself out, voice filled with thought |
dare-ga anata-ni nani-o itta-no? mijikai chinmoku boku-ga kono mama mi-o-hiku yotte, omoi tsumeta koe |
||
Night 悲しい Fate ウワサが 引き裂くの ふたりを |
Ночь печальная, Судьба слухи Разделённые /двое людей/ |
Night dejected, Fate rumors Separated two people |
Night kanashii, Fate
uwasa-ga hikisaku-no futaru-o |
||
October Stormy Night October Stormy Night あらしの夜 踊るワイパー 肩を抱いてあげたい 誤解よと |
Октября штормовая ночь Октября штормовая ночь Штормовая ночь, танцуют "дворники" За плечи чтобы обнял хочу, недоразумение |
October stormy night October stormy night Tempest night, dancing screen-wipers I want to be embraced by shoulders, it's a misunderstanding |
October stormy night October stormy night arashi-no yoru, odoru waipaa kata-o daite-agetai, gokai yo to |
||
ふたりに起る 出来事いつも すべて隠さず 話して来たわ どうしてひと言も言わずに 自分だけつらい心 痛めていたの? |
С двоими случается, инцидент всегда Всё не скрывая, я высказала (сказать прибыла) Почему [ни одно] слово, не говоря Сама лишь болезненное сердце боль причинена? |
It's happening to two people, always
an incident Everything, without hiding, I came to talk about Why, without saying a word (Of) myself bitter heart was hurt? |
futari-ni okoru,
dekigoto itsumo subete kakusazu hanashite kita wa dooshite hito koto mo iwazuni jibun dake tsurai kokoro itamete ita no? |
||
切り込むように
割れるカ-ブにタイヤが泣いてる 愛のきずなは そんなにもろく 崩れるものなの? |
Атаковала/срезала будто Срезан поворот, покрышки "плачут"/визжат Любовные связи/узы Такие непрочные рушится оно почему? |
As if attacking (cut up) smashing in the curve, whimpering tires Love's bonds so fragile collapse, why thing happens? |
kirikomu yoo ni wareru kaabu ni, taiya-ga naiteru ai-no kizuna-wa sonnanni moroku kuzureru mono na-no? |
||
Night 心の Light 迷路に 行く道を教えて |
Ночное сердце Света лабиринт (Какой) идти дорогой, подскажи |
Night heart's In Light maze To go/continue, by what road, teach me |
Night kokoro-no Light meiro-ni iku michi o, oshiete |
||
October Stormy Night October Stormy Night ボンネットを 雨がたたく いつも強く信じて 愛してる |
Октября штормовая ночь Октября штормовая ночь По капоту (машины) дождь бьёт Всегда твёрдо верила, что люблю |
October stormy night October stormy night Bonnet (car hood), rain is hitting always believed strongly, that I love |
October stormy night October stormy night bonnetto-o ame-ga tataku itsumo tsuyouku shinjite, ai-shiteru |
||
October Stormy Night October Stormy Night この私の 心の中 全部見せて あげたい 今すぐに |
Октября штормовая ночь Октября штормовая ночь В этом моём сердце внутри Всё чтобы показал хочу (сделал чтобы я увидела) сейчас немедленно |
October stormy night October stormy night In this my heart's inside Everything, I want you to show me Right now |
October stormy night October stormy night kono watashi-no kokoro-no-naka zenbu misete agetai ima sugi ni |
|
||
|
Юги | 僕はクリッターの効果で、 | Я, как результат Куриттаа (карты имеют спец-функции при уничтожении монстра) |
boku-wa kurittaa-no kooka de, | ||
守備力1500以下のモンスターを | защитной силы 1500 либо ниже, монстра, | |
shubi-ryoku sen go-hyaku ika-no monsutaa-o | ||
1枚デッキから手札に加え、 | один раз, из колоды карт, в "руку", добавить могу, | |
ichi-mai dekki-kara tefuda-ni kuwae, | ||
デッキをシャッフル! | колоду тасую! | |
dekki-o shaffuru! | ||
Фараон | 相棒…… | Партнёр! |
aibooo! | ||
Юги | 僕のターンだ。 | Мой ход. |
bokuno taan da. | ||
僕はカードを1枚伏せて、 | Я, карту, один раз, кладу/опускаю (лицом вниз), | |
boku-wa kaado-o ichi-mai fusete, | ||
マジックカード、 | магическая карта, | |
majikku-kaado, | ||
手札抹殺を使う! | "руки (с картами)" уничтожение применяю! | |
tefuda massatsu-o tsukau! | ||
Фараон | 相棒! | Партнёр! |
aiboo! | ||
Юги | これで、 | Теперь/здесь, |
kore de, | ||
僕と君の手は変わった。 | я и ты, "рука" разная. | |
boku to kimi no te-wa kawatta. | ||
Фараон | 止めてくれ相棒! | Прекрати, партнёр! |
yamete kure, aiboo! | ||
俺達が戦うなんて無意味だ! | Мы сражаемся отчего, бессмысленно! | |
ore-tachi-ga tatakau nante muimi da! | ||
Юги | 何故そんなことを言うの。 | Почему такое говоришь? |
naze sonna koto-o iuno? | ||
Фараон | だってそうだろう! | Потому что так думаю! |
datte soo daroo! | ||
Юги | もう一人の僕、 | Второй Я, |
moo hitorino boku, | ||
確かに君は強い。 | определённо, ты могуч. | |
tashika ni kimi wa tsuyoi. | ||
一見君は完璧さ。 | На первый взгляд, ты идеален. | |
ikken kimi wa kanpeki sa. | ||
けど僕にはよくわかる。 | Однако, я хорошо знаю/понимаю, | |
kedo, boku-ni-wa yoku wakaru. | ||
君の弱点、心の闇が! | твоя слабость - сердца темнота! | |
kimi no jakuten, kokorono yami-ga! | ||
Фараон | 俺の心の闇…… | Моя тёмная сторона! |
oreno kokorono yami! | ||
Юги | そうさ。 | Это так. |
soo sa. | ||
君は心の底では とても傲慢なんだ。 |
Ты, сердца дно (в глубине сердца) очень заносчивый /так есть/. |
|
kimi-wa kokoro-no soko de wa totemo gooman na n da. |
||
プライドにこだわって、 | Гордостью озабочен, | |
puraido-ni kodawatte, | 拘る - kodawaru - to fuss over | |
いざとなれば自分の考えだけを 貫こうとする。 |
в решающий момент если, собственные мысли/идеи лишь проталкиваешь ("протолкнёшь, так делать"). |
|
iza-to-nareba, jibun-no kangae dake o tsuranukoo to suru. |
||
Фараон | うぅ…… | |
Юги | でもそれじゃダメなんだ。 | Однако, это /ведь/ бесполезно /так есть/. |
demo sore ja dame na n da. | ||
たった一つの価値観なんかで、 | Только одна ценность (ощущение ценности) /как-то/, | |
tatta hitotsu no kachikan nanka de, | ||
人の心は割り切れない。 |
человека сердце "не поделить". (Одна ценность в сердце у человека, этим не удовлетворить) |
|
hitono kokoro-wa warikire-nai. | ||
たとえ自分が傷つこうと、 | И если сам ранишь, то | |
tatoe jibun-ga kizutsukoo to, | ||
相手の心の闇ごと 背負う覚悟がなければ、 |
партнёра сердца темноту соответственно тащить (на спине) решительность не имеешь если, |
|
aite-no kokoro-no yami-goto seou kakugo-ga nakereba, |
||
人の苦しみや哀しみは 絶対に見えてこない。 |
людей трудности/страдание и печаль совершенно видеть не сможешь. |
|
hito-no kurushimi ya kanashimi wa zettai-ni miete-ko-nai. |
||
羽蛾君だって舞さんだって、 | Хага-конь, Маи-сан, | |
Haga-kun datte, Mai-san datte, | ||
いやドーマの三銃士だって、 | Ия (неприятное) Доома три мушкетёра, | |
iya dooma-no san-juu-shi datte, | ||
みんなが苦しむ悲鳴は 聞こえてこない! |
Всех страданий крики слышать не сможешь! |
|
minna-ga kurushimu himei-wa kikoete-ko-nai! |
||
Фараон | みんな、苦しんでいる…… | Все, страдают! |
minna, kurushinde iru! | ||
Юги | そうさ。 | Ага. |
soo sa. | ||
でも今の君じゃ誰も救えない。 | Однако, теперешний ты /однако/ никого спасти не может. | |
kedo imano kimi ja daremo sukuenai. | ||
自分が傷つくのを恐れているだけの、 | (Ты) сам уязвлённым стать боишься, лишь. | |
jibun-ga kizutsuku-no-o osorete iru dake-no, | ||
憶病者の君にはね! | трусливый человек ты, не! | |
okubyou-mono-no kimi-wa ne! | ||
Фараон | あぁ…… | |
Юги |
そんな君が人々の上に 立つ王だったなんて、 |
Такой ты, над людьми возвышаться королём мог как? |
sonna kimi-ga hitobito-no ue ni tatsu oo datta nante, |
||
笑わせるよ! | Смешно делаешь (смешишь), йо! | |
warawaseru yo! | ||
Фараон | 止めろ! | Остановись! |
yamero! | ||
もう俺はお前と戦いたくない! | Более, я с тобой сражаться не хочу! | |
moo ore-wa omae to tatakai-taku-nai! | ||
Юги | どうして、 | Почему, |
doo shite, | ||
こんなものが僕のデッキに あるんだろう。 |
этот объект в моей колоде имеется, думаю? |
|
konna mono ga boku-no dekki ni aru n daroo. |
||
Фараон | ん、あぁ…… | |
Юги | 今の僕は、 | Теперешний я, |
imano boku-wa, | ||
君の心の闇を映す鏡。 | твою Тёмную Сторону отображающее зеркало. | |
kimi no kokorono yami o utsusu kagami. | ||
だからこんなものが僕のデッキにあるんだ。 | Поэтому этот объект в моей колоде имеется. | |
dakara konna mono ga boku-no dekki ni aru-n-da. | ||
こんなカードが…… | Эта карта! | |
konna kaado ga! | ||
Фараон | あっ。それは! ああっ! | А! Это! |
a! sore-wa! aa! | ||
Юги | オレイカルコスの、結界! | Печать Орикалькос! |
oreikarukosu-no, kekkai! | ||
第一百十七課
Курс иероглифов, канджи
Хорошая идея - переписывать в КБ.
Местоположение | |||
後 | あと | ato, nochi | позади, позже |
最後 | さいご | saigo | последний |
内 | ない | nai | внутри |
以内 | いない | inai | внутри, в пределах; менее |
外 | そと | soto | снаружи |
除外 | じょがい | jogai | исключение |
遠 | далеко, вдали | ||
遠い | とうい | tooi | далёкий, отдалённый |
近 | близко, рядом | ||
近い | ちかい | chikai | близкий |
遠近 | えんきん | enkin | расстояние, перспектива; вдали и вблизи (везде) |
近所 | きんじょ | kinjo | окрестность, соседство |
Определения | |||
多 | много, в изобилии | ||
多い | おおい | ooi | множественный |
多数 | たすう | tasuu | большое количество, несметно |
少 | маленький, немного | ||
少し | すこし | sukoshi | небольшое количество |
古 | старый, античный | ||
古い | ふるい | furui | старый |
古都 | こと | koto | древний город, старая столица |
新 | しん | shin | новый, свежий |
新しい | あたらしい | atarashii | новый |
新型 | しんがた | shingata | новый стиль |
太 | толстый, жирный | ||
太い | ふとい | futoi | толстый, жирный |
太陽 | たいよう | taiyoo | солнце, большое солнце |
細 | узкий, тонкий | ||
細い | ほそい | hosoi | тонкий, худой |
些細 | ささい | sasai | слегка, немножко; тривиальный |
強 | きょう | kyou | сила, мощь |
強い | つよい | tsuyoi | сильный, мощный |
補強 | ほきょう | hokyoo | подкрепление, усиление, "помощь силе" |
弱 | じゃく | jaku | слабость, слабый |
薄い | うすい | usui | тонкий |
薄弱 | はくじゃく | hakujaku | слабость, "тонкая слабость" |
長 | おさ | osa, choo | шеф, главный |
長い | ながい | nagai | длинный |
長所 | ちょうしょ | choosho | сильная сторона, достоинство, преимущество |
高 | высокий | ||
高い | たかい | takai | высокий; дорогой (о цене) |
高度 | こうど | koodo | высота |
広 | объёмный, просторный | ||
広い | ひろい | hiroi | обширный, просторный |
広場 | ひろば | hiroba | площадь (городская) |
FG117 Раздел формальной грамматики. Пытайтесь читать японский текст самостоятельно. | mob_jp_117 |
Наречия, имеющие различные значения с положительным и отрицательным сказуемым. p64 | |
いっさい・一切 |
issai - (с
положительным глаголом) абсолютно всё, без исключения issai - (с отрицательным глаголом) вовсе не... |
ぜんぜん・全然 |
zenzen - полностью, всё zenzen - вовсе не... |
どうも |
doomo - очень doomo - не очень, не особенно (не адекватно) |
とても・迚も |
totemo - очень, настолько totemo - нет, вовсе нет |
なかなか・中々 |
nakanaka - очень, весьма nakanaka - едва ли, с трудом (малый результат при больших усилиях) |
べつに・別に |
betsuni - отдельно, особенно если..., в
частности betsuni - не особенно |
しばらく・暫く |
shibaraku - вскоре shibaraku - ненадолго (до того как) |
まだ・未だ |
mada - всё ещё mada - пока что не |
まだ 食べて います。 |
Я всё ещё ем. "/Всё ещё/ ем являюсь." |
mada tabete imasu. | |
まだ 食べて いない。 |
Я ещё не ел. "/Пока что/ есть /не являюсь/." |
mada tabete inai. | |
あまり・余り |
amari - очень, слишком, в избытке amari - не очень, не особенно |
あまりに 寂しくて 泣いて しまいました。 | Так/слишком одиноким был, что плакал/расплакался. |
amari ni sabishikute naite shimaimashita. | |
この本は あまり おもしろくない です。 | Эта книга совсем/слишком не интересна. |
kono hon wa amari omoshiroku-nai desu. | |
ほとんど・殆ど |
hotondo - почти hotondo - почти нет, едва ли имеется |
これらの 学生は ほとんど 東南 アジア から です。 | Эти студенты, почти все, из Юго-восточной Азии. |
korerano gakusei wa hotondo Toonan Ajia kara desu. | |
アイヌ語を 話せる ひとは ほとんど いません。 | На языке Аину говорить способных людей, почти нет. |
Ainu-go o hanaseru hito-wa hotondo imasen. | |
もう |
moo - уже, опять, ещё, более moo - более не, уже нет |
子供たちは もう 寝て います。 | Дети, уже, легли спать. |
kodomotachi-wa moo nete imasu. | |
ピアノが もう 弾けません。 | На пианино, более играть не могу. |
piano-ga moo hikemasen. | |
Наречия с условным сказуемым | |
もし、たとえ & ~たら、~でも | если, предполагая + условная форма |
moshi, tatoe + ~tara, ~te-mo | |
もし 田中さん に 会ったら、 この 手紙を 渡して ください。 |
Если (в случае когда) Танака-сан /встретите если/,
это письмо передайте (вручите ему), пожалуйста. |
moshi tanaka-san ni attara, kono tegami-o watashite kudasai. |
|
たとえ 車で 行って も、 遅く なります よ。 |
Если машиной поеду даже, поздно прибуду, йо! |
tatoe kuruma de itte mo, osoku narimasu yo. |
|
Предположение и вежливый запрос | |
あるいは、たぶん、きっと & でしょう | похоже, может быть, несомненно + "так видимо, должно быть" |
aruiwa, tabun, kitto + deshoo | |
多分 こない でしょう。 | Наверно, не придёт видимо (я так думаю, похоже). |
tabun konai deshoo. | |
来年 きっと 合格 する でしょう。 | В следующем году, наверняка, сдаст экзамен ("прохождение делает"), /должно быть/ (или "будет"). |
rainen kitto gookaku suru deshoo. | 合格 успешный статус |
Слова, символизирующие звуки и/или способ действия. | |
犬が ワンワン と 鳴いて いた。 | Собака "гав-гав", то/так гавкала ("плакала, кричала"). |
inu ga wanwan to naite ita. | |
ドッスン と 落ちた。 | Бу-бух, так упало. |
dossun to ochita. | |
枝が パッキン と 折れた。 | Ветка, "треск", /то/так/и/ сломалась. |
eda ga pakkin to oreta. | |
父は かっと 怒った。 | Отец, бешено разозлился. |
chichi wa katto okotta. | |
かばが 口を がばっと 開けた。 | Гиппопотам, рот зевая широко открыл. |
kaba ga kuchi o gabatto aketa. | |
Много наречий не требуют соединяющего to. | |
彼は 日本語を ぺらぺら しゃべれる。 | Он, по-японски быстро-быстро говорит/"мелет". |
kare wa nihongo o perapera shabereru. | |
彼女が 僕の 手を しっかり 握った。 | Она, мою руку плотно/крепко сжимала/держала. |
kanojo ga boku no te o shikkari nigitta. | |
電車の 中に 通勤客が ぎっしり 詰まって いた。 | В поезде, ездоков (на работу едут), битком набито было. |
densha no naka ni tsuukinkyaku ga gisshiri tsumatte ita. | |
自分が 一体 どこに いる か さっぱり 分からなかった。 |
Я (сам), совершенно (одну штуку мысли), где нахожусь, совершенно не понимал. |
jibun ga ittai doko ni iru ka sappari wakaranakatta. |
|
ゆっくり 読んで ください。 | Медленно читайте, пожалуйста. |
yukkuri yonde kudasai. | |
p65 |
|