(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ | |||
Languages Study | Languages of the East | Japanese |
|||
|
中森明菜
-
恋人のいる時間 Nakamori Akina |
lyrics / transcription | перевод | translation |
恋人のいる時間 | Любовническое время | Lover's time |
koibito no iru jikan | ||
ゆっくりシャワーを浴びて ひとりで飲む モーニングコーヒー ときどき遠くをみつめ 空の青さを 眼で追う |
Медленно в душе купаюсь Одна пью, утреннее кофе Иногда в даль /смотрю пристально/ Неба голубизну "глазами гонюсь" |
Slowly taking a shower I drink morning coffee alone Sometimes, staring in the distance Chasing sky blue with my eyes |
yukkuri shawaa o abite hitori-de nomu moonin koohii tokidoki tooku o mitsume sora-no aosa-o me-de ou |
||
はじめて今 恋人のいる時間感じて さりげなく髪をとき 少しだけ夢をみる |
Начинается сейчас Любовником являюсь /когда/ чувство Небрежно волосы когда Немного лишь мечту/сон вижу |
Beginning now Lover's time, (such a) feeling Casual hair /when/ Only a little, I watch a dream |
hajimete ima koibito no iru jikan kanjite sarigenaku kami-o toki sukoshi dake yume-o miru |
||
想い出もいらなくなって 素顔が好きになる 誰よりも幸せに想う きれいになれる瞬間(とき)… |
Воспоминания более ни к чему стали Честно (без макияжа) влюблённой становлюсь Чем кто-либо иной счастливее, думаю Прекрасный наступает момент/время |
No more memories I'm becoming in love honestly More than anyone else, I feel myself happy Beautiful moment is becoming |
omoide mo iranaku natte sugao-ga suki-ni naru dare yori mo shiawase ni omou kireina nareru shunkan (toki) |
||
ぼんやりショーウィンドーのぞき あなたに似合う服を見る いつもの帰り道さえ どこかが違う サンセットロード |
Рассеяно (от нечего делать), витрины рассматриваю Тебе подходящие вещи смотрю Обычно возвращения дорога только Где-то изменится (не такая), sunset road |
Absent-mindedly, I'm watching show
windows I'm watching for things that will become for you Usual return-home road Somehow it changes, sunset road |
bon'yari shoo-windoo no
zoki anata-ni niau fuku-o miru itsumo-no kaeri michi sae dokoka-ga chigau sanseto roodo |
||
はじめて今 恋人を待つ気持ち 覚えて なんとなく微笑んで 涼しげに風をみる |
Начинается сейчас Любовника ожидание ощущение, вспоминаю От чего-то становится, улыбаюсь (по непонятной причине) Холодно (безучастно) ветер наблюдаю |
Beginning now Waiting for a lover sensation, remembering For some reason, I'm smiling Cool (calmly), I watch the wind |
hajimete ima koibito o matsu kimochi oboete nan to naku, hohoende suzushige-ni kaze-o miru |
||
友達に会いたくなったり 素顔で街に出る 限りなく輝いて見える 不思議な心の色…… |
Друзей встретить хочу когда Без макияжа на улицу выхожу Безграничное сияние /вижу если/ Волшебный сердца цвет |
When I want to meet a friend Without makeup I go out at the street When I see the boundless shining Magic hearts' color... |
tomodachi-ni aitaku nattari sugao-de machi-ni deru kagirinaku kagayai-te mieru fushigina kokorono iro... |
||
想い出もいらなくなって 素顔が好きになる 誰よりも幸せに想う きれいになれる瞬間(とき)… |
|
||||
|
Анзу | 遊戯… | Юги... |
yuugi... | ||
Крис | ダメよ、行っちゃ! | Осторожно, не ходи! |
dameyo, iccha! | ||
Анзу | ええっ? | Э? |
ee? | ||
Iron Heart | ここから先は亡者達の巣窟でもある。 | Отсюда начинается мёртвых пристанище /однако/ /есть/. |
koko-kara saki-wa mooja-tachi-no sookutsu demo aru. | ||
鉄の意志を持つ者でなければ 帰ることはできん。 |
Обязательно нужна стальная воля, иначе не вернёшься.
Стальной волей обладать надо персоне /не если/ |
|
tetsu-no ishi-o motsu mono-de nakereba
kaeru koto-wa dekin. |
||
Анзу | 遊戯… | Юги... |
yuugi... | ||
Фараон | うっ。 んっ…… | Ум. |
-- Evil Spirits -- | ||
Анзу | あれは…… | Это...? |
are wa...? | ||
彼に引かれた怨念が集まってきたのじゃ。 | Им привлечённые злые/ненависти чувства собираются. | |
kare-ni hikareta onnen-ga atsumatte-kita-no ja. | ||
-- Evil Spirits -- | ||
Юги | 信じてるよ... | Верю в тебя... |
shinjiteru yo... | ||
Фараон | あ、相棒… | Партнёр... |
aiboo... | ||
-- Evil Spirits -- | ||
Крис | 現われるわ。 | Проявляются, вах. |
arawareru wa. | ||
あの人の心を映すものが。 | То, что отражает сердце его. "Того человека сердце отражающая штука." |
|
ano hito-no kokoro-o utsusu mono ga. | ||
-- Yugi's Spirit -- | ||
Юги | もう一人の僕…… | Второй я... |
moo hitorino boku... | ||
Фараон | 相棒! | Партнёр! |
aiboo! | ||
Анзу | 遊戯! | Юги! |
yuugi! | ||
Фараон | 相棒! | Партнёр! |
aiboo! | ||
Юги | どうして君はここにいるの? | Зачем ("что делать") ты сюда пришёл ("приходящий")? |
doo-shite kimi-wa koko-ni iru-no? | ||
Фараон | 俺は、どうしてもお前に会いたかった。 | Я, не смотря ни на что, тебя встретить хотел. |
orewa, doo-shite mo omaeni aitakatta. | ||
Юги | 会いたかった? | Хотел? |
aitakatta? | ||
こんな抜け殻の僕に? | Такого унылого (депрессивного, "брошенная скорлупа") меня? | |
konna nukegara-no boku-ni? | ||
Фараон | 相棒、俺にはもうわからないんだ。 | Партнёр, я, более, не знаю, нда. |
aiboo, ore-ni-wa moo wakaranai-n-da. | ||
何がいいことで、 | Что хорошее, | |
naniga ii koto de, | ||
何が悪いことなのか。 | что плохое такое. | |
naniga warui koto na-no-ka. | ||
相棒といた時は、 | С партнёром когда, | |
aiboo to ita toki wa, | ||
自然に感じられた。 | Естественным образом чувствовал | |
shizen-ni kanjirareta. | ||
優しさも、思いやりも。 | и доброту, и сочувствие. | |
yasashisa mo, omoiyari mo. | ||
今の俺には虚しいだけだ。 | Теперешний я тщетный/пустой лишь. | |
ima-no ore-ni-wa munashii dake da. | ||
これ以上戦い続けても、 | Это, вдобавок (и хотя) битвы (дуэли) продолжаются, | |
kore ijoo tatakai tsuzuketemo, | ||
人を傷つけるだけ…… | Людям причиняю вред только могу... | |
hito-o kizutsukeru dake... | ||
奴の、ラフェールの言った通りだ。 | Паренёк, Рафаэль, сказал как. | |
yatsu-no, rafeeru-no itta toori da. | ||
Рафаэль | 【回想】
kaisoo |
|
名もなきファラオ、 | Безымянный Фараон, | |
namonaki farao, | ||
お前にも眠っている筈だ | В тебе внутри спящая должно быть | |
omaeni mo nemutte-iru hazu da | ||
心の闇が。 | сердца темнота (его тёмная сторона). | |
kokoro-no yami-ga. | ||
果たして、 | Вправду ли, | |
hatashite, | ||
お前は本当に良き王だった | Ты действительно хороший правитель был, | |
omaewa hontoo-ni yoki oo datta | ||
と言い切れるのか? | можно ли вправду так сказать? "так сказать резать -ное ли?" |
|
to ii kireru no ka? | ||
【回想終わり】 |
第一百十四課
Курс иероглифов, канджи
Хорошая идея - переписывать в КБ.
Формы | |||
楽 | らく | raku | комфорт, лёгкость |
楽に | らくに | rakuni | комфортно, в комфорте |
歌 | うた | uta | песня, поэзия |
絵 | え | e | картина, рисунок |
色 | いろ | iro | цвет |
紙 | かみ | kami | бумага |
黄 | き | ki | жёлтый |
黄色 | きいろ | ki-iro | жёлтый цвет |
黒 | くろ | kuro | тёмный |
形 | かたち | katachi | форма, фигура |
点 | てん | ten | точка, пятно |
丸 | まる | maru | круг |
丸い | まるい | marui | круглый |
線 | せん | sen | линия |
直 | なおし | naoshi | прямой, ровный |
直す人 | なおすじん | naosujin | "выправляющий человек", ремонтник |
角 | かど | kado | угол здания |
角 | かく | kaku | угол геометрический |
План и статус | |||
合 | ごう | goo | совместный, успешный, рациональный |
合計 | ごうけい | gookei | общая сумма |
合格 | ごうかく | gookaku | успешный статус, успешное прохождение экзамена |
計 | けい | kei | план, проект |
計画 | けいかく | keikaku | "проекта набросок", расписание, план |
何 | なに | nani | что-то |
何か | なにか | nanika | что, какая вещь? |
答 | とう | too | ответ |
答え | こたえ | kotae | ответ, реплика |
電 | でん | den | электричество |
電信 | でんしん | denshin | телеграф |
教 | きょう | kyoo | обучение |
教える | おしえる | oshieru | учить, преподавать |
教わる | おそわる | osowaru | быть обучаемым; учиться |
知 | とも、し | tomo, shi | знать, знание |
知っている | しっている | shiteiru | знать |
知人 | ちじん | chijin | друг, знакомый |
FG114 Раздел формальной грамматики. Пытайтесь читать японский текст самостоятельно. | mob_jp_114 |
Модальные прилагательные p59 | |
おなじ・同じ | onaji (onajina) - такой же, идентичный, равный |
Некоторые прилагательные могут использоваться для сравнения. | |
娘の 名前が 同じ だ。 |
Дочки имя такое же (как у меня). "Дочкино имя одинаковое /есть/". |
musume-no namae-ga onaji da. | |
イギリス と 日本は その 面で おなじ だ。 |
Англия и Япония в этом смысле аналогичны. "Англия и Япония та страница/лицо равное /есть/." |
Igirisu-to Nihon-wa sono men-de onaji da. | |
君は 僕と 同じ 大学 だ。 |
Ты и я в одном университете. "Ты я /и/ одинаковый университет есть". (-na не требуется). |
kimi-wa boku-to onaji daigaku da. | |
Также может использоваться скорее как "усилитель", чем просто для указания свойств (атрибутов) объекта. | |
同じ 人が 三回 も 来ました。 |
Тот же человек три раза приходил. (Он три раза приходил.) |
Onaji hito-ga san-kai mo kimashita. | |
おなじく | onajiku - для объединения предложений (наречие) |
渡辺さんは 佐藤さんと 同じく 留学生 だ。 |
Ватанабе, как и Сатоо, иностранный студент. "Ватанабе-сан и Сатоо-сан подобно иностранный студент /есть/." |
Watanabe-san-wa Satoo-san-to onajiku ryuugakusei da. | |
ちかい、とおい、おおい | chikai, tooi, ooi - близкий, далёкий, многочисленный (прилагательное) |
ちかく、とおく、おおく | chikaku, tooku, ooku - рядом, далеко, многочисленное (наречие) |
chikai, tooi, ooi |
Форма на -i обычно не используется перед
существительными. Перед существительными, чаще используется форма с -ku |
近くの スーパー | близлежащий супермаркет |
chikaku-no suupaa | |
遠くの 町 | отдалённый город |
tooku-no machi | |
多くの ひと | много людей, "многочисленные люди/человек" |
ooku-no hito | |
Если в описании включены другие элементы, используется форма с -i. | |
家から 遠い スーパー まで 行かない と ワインを 買えない ん だ。 |
Если в далеко от дома расположенный супермаркет не пойти, то вина не купить. "От дома отдалённый супермаркет идти не, |
uchi-kara tooi suupaa made ikanai to wain-o kaenai n da. |
|
レストランが 多い ところ に 行きましょう。 |
Пойдём туда, где много ресторанов. "Ресторан много [где] место /в/, идём-ка." |
resutoran-ga ooi tokoro ni ikimashoo. | |
tooi, chikai для указания времени | |
遠い昔 | давным-давно, "дальнее ранее" |
tooi mukashi | |
近い 将来 癌(がん) で 死ぬ 人が 減る だろう。 |
Я думаю, в ближайшем будущем меньше людей от рака будут умирать. "Ближайшее будущее рак от, умирать человек /выделение/ уменьшение, предполагаю." |
Chikai shoorai gan de shinu hito ga heru daroo. | |
すくない・少ない、すこし・少し | sukunai, sukoshi - малое количество, немного |
sukoshi + no
используется перед существительным. sukunai
не может использоваться перед существительным. |
|
英語が とても 上手な 日本人が 少ない。 |
Японцев, хорошо владеющих английским, мало. "Английский язык очень умелые японцы мало." |
Eigo-ga totemo joozu-na nihonjin-ga sukunai. | |
sukoshi считается существительным,
поэтому требует no перед другим
существительным: sukoshi-no ("малое количество -ное"). |
|
少しの アルコール で 顔が すぐ 赤く なる。 |
Даже если немного алкоголя выпью, лицо сразу краснеет. "Малое количественное алкоголь /место/, лицо сразу красное становится." |
Sukoshi-no arukooru-de kao-ga sugu akaku naru. |
Прилагательное как существительное | |||
Некоторые прилагательные переходят в существительные добавлением суффикса. | |||
おおきい | большой | おおきさ | величина, размер |
ookii | ookisa | ||
おもい | тяжёлый | おもさ | тяжесть, вес |
omoi | omosa | ||
あまい | сладкий, лёгкий, наивный | あまみ | сладость |
amai | amami |
Существительное или глагол как прилагательное | |
Фундаментальный способ сделать из существительное прилагательное -
добавить no. Получится либо прилагательное, либо притяжательное значение. |
|
日本の 車 | Японская машина = Японии машина |
nihon-no kuruma | |
外国の 選手 | Иностранный игрок |
gaikoku-no senshu | |
私の ターン | Мой ход! |
watashi-no taan! | |
Глаголы и глагольные формы в составе выражений могут использоваться как атрибут. | |
食べられない | кушать невозможно |
食べられない もの | несъедобная вещь |
taberarenai mono | |
開いて いる | является открытым, в открытом состоянии сейчас |
開いて いる 窓 | открытое окно |
aite iru mado | |
笑って いる | смеяться /быть, идти/ (продолжительное состояние) |
笑って いる 子供 | смеющиеся дети |
waratte iru kodomo | |
べたべた した | липкость делать, приклеиваться |
べたべた した 手 | липкие руки |
betabeta shita te | |
会議の 後 田中は がっかり した 顔 で 帰って きた。 |
После конференции, ("конференционное позже"), Танака с опечаленным лицом ("удручённое делать лицо /быть/" ) вернулся-прибыл. |
kaigi-no ato, Tanaka-wa gakkari shita kao de kaette kita. |
|
p61 |
|