(2018/2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ

Languages Study | Languages of the East | Japanese

JSP 106

Скачать аудио

Download audio file

中森明菜 - セカンド・ラブ
Nakamori Akina - Second Love

1983.03.23 Fantasy

lyrics / transcription перевод translation
セカンド・ラブ Вторая любовь Second love
sekando rabu    
恋も二度目なら 
少しは上手に
愛のメッセージ 
伝えたい
Любовь, второй раз когда,
Немного опытно/умело
Любовное сообщение
Донести хочу
Love, when for the second time
"A little practiced" (with a skilled hand)
Love's message
I'd like to tell/carry
Koi mo nidome nara
sukoshi wa jouzu ni
Ai no message
Tsutaetai
  With my second love, I’d like
To give my message of love a little better
あなたのセーター 
袖口つまんで
うつむくだけなんて
Твоего свитера
манжеты потянув
Смотрю только вниз отчего
Your sweater's
cuffs pulling,
just looking down
Anata no sweater
sodeguchi tsumande
Utsumuku dake nante
  When I pull at the cuff of your sweater
And just look down at the ground
帰りたくない 
そばにいたいの
そのひとことが 
言えない
Домой возвращаться не хочу
Рядом хочу быть
Об этом человеке
не говори
I do not return home
I want to be close/near you
The thing of this man (about him)
do not say
Kaeritakunai
Soba ni itai no
Sono hito koto ga
ienai
  I don’t want to go home, I wanna be next to you
I can’t manage to say those few words
     
抱きあげて つれてって 
時間ごと
どこかへ 
運んでほしい
Обнимаешь и уводишь (с собой
каждый раз (/период времени/ когда)
Куда бы то ни было
Унесённой хочу быть (тобою)
You embracing me and take me away
every (period of) time
Wherever it is,
I want to be carried away (by you)
Daki-agete tsurete-tte
jikan goto
doko ka e
hakonde hoshii
  Every single moment, I just want you to pick me up
And carry me off somewhere
せつなさの 
スピードは高まって
とまどうばかりの私
Момента
скорость увеличивается
Ошеломлённая лишь я
(This) instant's
speed is growing
I'm just confused
Setsunasa no
speed wa takamatte
tomadoo bakari no watashi
  The speed of the bittersweetness of it all climbs higher
Leaving me here just hesitating
     
恋も二度目なら 
少しは器用に
甘いささやきに 
応えたい
Любовь ещё второй раз если,
"Немного умело"
Милым шёпотом
Отвечать хочу (Чтоб отвечал)
Love, when for the second time
"A little skillfully"
With sweet whisper
I want (you) to answer
Koi mo nidome nara
sukoshi wa kiyoo ni
amai sasayaki ni
kotaetai
  With my second love, I’d like
To answer to your sweet nothings a little more gracefully
前髪を少し 
直すふりをして
うつむくだけなんて
Локон волос (чёлку) немного
подкорректировать якобы /делать/
Смотрю вниз только как-то
Forelock (hair), a little
pretend to fix (as if correcting)
just look down
Maegami o sukoshi
naosu furi o shite
utsumuku dake nante
  When I pretend to fix my bangs
And just look down at the ground
舗道に伸びた 
あなたの影を
動かぬように 
止めたい
По улице/тротуару простиралась
твоя тень
Без движения (не двигалась) чтобы
Остановить хочу
Extending on the pavement
your shadow
So it would not move
I'd like it to stop
Hodoo ni nobita
anata no kage o
ugokanu youni
tometai
  I wanna stop, so that your shadow
Stretched out on the pavement doesn’t move
抱きあげて 
時間ごと 体ごと
私をさらってほしい
Обнимаешь
когда /каждый раз/ тело /каждое/
Хочу чтобы ты меня унёс
While embracing me,
Every time, (my) body
I'd like you to carry me away
Dakiagete
jikan goto karada goto
Watashi o saratte hoshii
  I just want you to pick my whole body up off the ground
Every single moment, and run off with me
せつなさが 
クロスするさよならに
追いかけられるのイヤよ
Мгновение
проходит/переходит, в прощании
(пассив) за мной гонится, "нет", йо
("гонимая", неприятно это мне)!
This moment
is crossing, into the "good bye"
I'm chased down by it, "unpleasant", yo!
Setsunasa ga
cross suru sayonara ni
oikakerareru no iya yo
  A “goodbye” that crosses with the bittersweetness of it all
Is chasing me, I hate it
     
抱きあげて つれてって 
時間ごと
どこかへ 
運んでほしい
Обнимаешь уносишь, время каждое
Куда бы то ни было
Унесённой хочу быть (тобою)
You embracing me and take me away
every (period of) time
Wherever it is,
I want to be carried away (by you)
Dakiagete tsurete-tte
jikan goto
doko ka e
hakonde hoshii
  Every single moment, I just want you to pick me up
And carry me off somewhere
せつなさは 
モノローグ胸の中
とまどうばかりの私
Мгновения
монолог, в груди
ошеломлённая лишь, я
(This) instant's
monologue, in my chest
Perplexed only, me
Setsunasa wa
monolog mune no naka
tomadoo bakari no watashi
  The bittersweetness of it all is a monologue, in my heart
Leaving me here just hesitating

FG106
Раздел формальной грамматики. Пытайтесь читать японский текст самостоятельно. | mob_jp_106

      Выражения желания сделать что-либо (p46)
  する しよう suru - shiyoo
делать / сделаем-ка, давай сделаем, хочу сделать; (будущее: сделаю)
  くる こよう kuru - koyoo
прибывать, становиться / пойдём-ка, давай станем, хочу пойти ; (будущее: прибудем)
       
ごだん      
言う いう いおう говорить
行く いく いこう идти
話す はなす はなそう говорить
待つ まつ まとう ждать
読む よむ よもう читать
取る とる とろう брать
いちだん      
食べる たべる たべよう есть, кушать
寝る ねる ねよう спать, идти спать
起きる おきる おきよう подниматься, вставать
見る みる みよう смотреть, видеть

  Volitional
  Используется, чтобы предложить что-либо сделать.
Различные частицы используются для сглаживания степени настойчивости
и плавности произношения.
   
もう 行こう。 Давай, идём.
moo ikoo.  
もう 行こう か。 Давай, идём-ка (идём что ли?).
moo ikoo ka (?)  
読んで あげよう か。 Тебе это прочесть? Я должен ли это прочесть?
yonde ageyoo ka?  
駅前に 喫茶店が ある。
あそこで 会おう。
Перед станцией, кафе находится.
Там встретимся (давай встретимся / (будем) встретимся ).
eki-mae-ni kissaten-ga aru.
asoko-de aoo.
 
   
  ~mashoo
  -mashoo - это "-masu тип" (стандартная вежливая форма)
от "обычной формы" предложения сделать что-либо.
   
じゃ、なんに ついて 話しましょう か。 Ну, о чём /касательно/ мы с Вами поговорим?
ja, nan-ni tsuite hanashimashoo ka?  
では 頂きましょう か。 Тогда/Однако, начнём (ка)?
dewa itadakimashoo ka.  
   
  Употребление
  Предложить что-то сделать совместно, сообща.
友だちが おもしろい 言って いた から、
この えいがを 見よう か。
Друг говорил, что интересный фильм - идём посмотрим.

Друг, интересный - так говорил потому что -
этот фильм посмотрим-ка?

tomodachi-ga omoshiroi to itte ita kara,
kono eiga-o miyoo ka.
 
   
  Чтобы говорить о намерениях, размышлять о планах на будущее
   
毎日 三時間 日本語を 勉強 しよう
思って います。
Каждый день, по три часа (в день), Японский учить намереваюсь ("обучение делать буду")
- так думаю/желаю.
mainichi san-ji-kan nihongo-o benkyoo shiyoo
to omotte-imasu.
 
来年の 夏 日本へ 行こう と 思います。 Следующим летом, в Японию поехать собираюсь
("поеду, то/так думаю").
rainen-no natsu Nihon-e ikoo to omoimasu.  
今年 一生懸命 勉強 しよう 
と 思って いる。
В этом году, прилагая большие усилия, учиться намереваюсь, я думаю
("обучение делать буду, то/так в процессе размышления").
kotoshi isshookenmei benkyoo shiyoo
to omotte iru.
 
フランスへ 行こう と 思って いた 
けど 結局 どこへ も 行かなかった。
Во Францию поехать бы ("пойду/поеду"), так думал,
но в конце концов куда-либо /также/ не поехал.
furansu-e ikoo to omotte ita
kedo kekkyoku doko-e mo ikanakatta.
 
  ka может быть добавлено, если намерения не столь твёрдые.
来年の 夏 日本へ 行こう  
と 思います。
Следующим летом, в Японии поехать /ка/,
что ли ("то размышляю")?
rainen-no natsu nihon-e ikoo ka
to omoimasu.
 
   
  yo, ka - усилители
十二時 過ぎ だ。
もう 寝よう か。
Уже после 12-ти.
Не пойти ли спать, а?
juu-ni-ji sugi da.
moo neyoo ka.
 
十二時 過ぎ だ よ。
もう 寝よう。
Уже после 12-ти, йо!
Уже идём спать!
juu-ni-ji sugi da yo.
moo neyoo.
 
手伝おうか。 Помочь тебе?
"руку дам ли?"
te-tsudaoo-ka?  
結婚しようよ。 Поженимся, йо!
kekkon-shioo yo!  
   
  ~to suru - "/что-то хотел/ так делать, то делать" используется,
чтобы указать на неудавшуюся попытку
読もう と した が 
難しすぎて 読めなかった。
Почитать хотел (желал бы прочесть, "Почитаю, так делал"), но
трудно слишком (было) - не прочёл.
yomoo to shita ga
muzukashi-sugite yomenakatta.
 
彼女に キス しよう と する 
と 兄が 部屋に 入って きた。
Хотел уже её поцеловать ("ей поцелуй сделаю, так делать")
да старший брат в комнату вошёл.
kanojo-ni kisu shiyoo to suru
to ani ga heya ni haitte kita.
 

日本語 Перевод Комментарии
第一百六課 Урок 106. Разговорник phrasebook_08
25   B 58:10
タクシー! Такси!  
takushii!    
東京駅まで いくら ぐらい です か。 До станции Токио, сколько примерно (стоит)? "Токио станция до, сколько примерно /есть/?"
tookyoo-eki-made ikura gurai desu ka?    
六本木方面、お願いします。 До Роппонги /район/, пожалуйста. Роппонги округ
roppongi-hoomen, onegai shimasu.    
ここで 止めて ください。 Здесь остановитесь, пожалуйста.  
koko-de tomete kudasai.    
     
この バスは 大阪城へ 行きますか。 Этот автобус, до замка Осака идёт? Осака замок /местоположение/
kono basu-wa oosaka-joo-e ikimasuka?    
の近くへ рядом, в окрестности "-ное окрестность /цель/местоположение/"
no chikaku e    
     
次の バスは 何時ですか。 Следующий автобус во сколько?  
tsugi-no basu-wa nanji-desu-ka?    
最終 последний  
saishuu    
公園へ 行くのに 
どこで 下りたら いい ですか。
Чтобы попасть в парк,
где нужно сойти?
"парк /цкль/ идти -ное в,
где спускаться чтобы хорошо /есть/?"
kooen-e iku-no-ni
doko-de oritara ii desu ka?
   
     
26 01:04 B 59:37
切符売り場は どこですか。 Билетное окошко/прилавок где?  
kippu uriba-wa doko-desu-ka?    
荷物 引き渡し 所 Место, где забирать багаж. Багажа доставка место
nimotsu hikiwatashi jo    
     
今日 仙台 行きの 便が ありますか。 Сегодня в Сэндаи идущий рейс имеется ли?  
kyoo sendai yuki-no bin/ben-ga arimasu-ka?    
明日 Завтра  
ashita    
     
運賃は いくら ですか。 Расценка / плата за проезд какая? сколько билеты стоят
unchin-wa ikura desu-ka?    
何便 ですか。 Который путь/платформа/рейс?  
nan-bin desu-ka?    
     
到着 時間は 何時 ですか。 Прибытия время - который час? какое время прибытия, когда прибываем?
toochaku jikan-wa nan-ji desu-ka?    
出発 отправление  
shuppatsu    
     
搭乗口は 何番 ですか。 Посадочное окошко/ворота, какой путь/платформа?  
toojoo-guchi-wa nan-ban desu-ka?    
     
窓側の 席  お願いします。 Возле окошка место, пожалуйста.  
madogawa-no seki onegai-shimasu.    
通路側 Возле прохода место. "проходный ряд"
tsuuro-gawa    
禁煙 для некурящих  
kin'en    
     
予約を 変更 したい んですが。 Резервирование/бронь изменить [я] хотел бы.  
yoyaku-o henkoo shitai n-desu-ga.    
取消したい отменить хочу  
torikeshitai    
確認したい подтвердить хочу  
kakunin-shitai    
     
27   B 61:50

118   Japanese 2008-2018-2023