(2020) ÈÇÓ×ÅÍÈÅ ßÇÛÊΠ| ßÇÛÊÈ ÂÎÑÒÎÊÀ | ßÏÎÍÑÊÈÉ 894


  Group Verb# High Intermediate Verbs 360
  Irregular 241 漢字  
    辞書形 電話をする denwa wo suru
    -ます 電話をします to phone, to call
ikou-kei intentional form 意向形 しよう  
katei-kei hypothetical form 仮定形 すれば  
kanou-kei possibility form 可能形 できます  
ukemi kei passive voice 受身形 されます  
shieki kei causative form 使役形 させます  
    - して  
    - した  
    -ない しない  

# Kanji   Kanji Level 3 (200 kanji)  
370   mutual  
  相対 aitai confrontation, facing; by mutual consent  
  相手 aite opponent  
         
  相応 soo'oo suitability 1936 894
  相応しい fusuwashii appropriate, suitable  
         
  相変わらず aikawarazu as usual, as ever - together without change 1830 894

May'n - Scarlet Ballet

(Hidan no Aria OP)

lyrics / transcription

translation
May'n - Scarlet Ballet  
信じてるものを 強く引き寄せる
凍えた眼差しも 守ってあげるから
With strength, I draw close to me everything I believe in.
I will protect even that frigid gaze of yours,
shinjiteru mono wo  tsuyoku hikiyoseru
kogoeta manazashi mo  mamotte ageru kara
 
願いは緋の螺旋に 舞い降りてく while my wish slowly descends down into a scarlet spiral.
negai wa hi no rasen ni  maioriteku  
ちっぽけなモノ 映さない空
独り走れば 怖くなかった
ここで明日を裏切れば
もう何処にも行かれない
Under this sky, onto which nothing tiny would be reflected,
even though I was running alone, I was not intimidated at all.
Right now at this place, if I betray tomorrow,
then I won't be able to go anywhere anymore.
chippoke na MONO utsusanai sora
hitori hashireba kowaku nakatta
koko de ashita wo uragireba
mou doko ni mo ikarenai
 
現実(いま) 罪に 彷徨う街
ただ求めて 光を
In reality, on the streets where sins roam about, 
I'm merely searching for light,
genjitsu (ima) tsumi ni samayou machi 
tada motomete hikari wo
 
信じてるものを 強く引き寄せる
凍えた眼差しも 守ってあげるから
so with strength, I draw close to me everything I believe in.
Because I will protect even that frigid gaze of yours,
shinjiteru mono wo  tsuyoku hikiyoseru
kogoeta manazashi mo mamotte ageru kara
 
両手に握った 想いは“輝き”
終わらない調べが 真実(ホント)に届くまで

I have, gripped in my hand, a will called "radiance",
and until this endless inspection/search reaches the truth,

ryoute ni nigitta omoi wa "Kagayaki"
owaranai shirabe ga shinjitsu (honto) ni todoku made
 
願いは緋の螺旋に 舞い降りてく my wish will slowly descend down into a scarlet spiral.
negai wa hi no rasen ni  maioriteku  
真夜中(よる)に目にする鏡の様な
自分自身も知らぬ孤独に
気付きそう 空っぽの腕
ねぇ アナタが近すぎる
At night, I see through my eyes a mirror-like solitude
that I myself am completely unfamiliar with,
but when I'm about to realize my loneliness, my hands are already empty.
Say, I think you're being a little too close.
mayonaka (yoru) ni me ni suru kagami no you na
jibun jishin mo shiranu kodoku ni
kizuki sou karappo no ude
nee anata ga chikasugiru
 
降る雨に 掻き消される この声は 儚くて My voice, being erased by the falling rain, is so fleeting,
furu ame ni kakikesareru kono koe wa hakanakute  
叶わないものに 近付いて行きたい
震えそうな肩を 守ってくれるなら
that I want to go closer towards things that will never come true,
so if you would watch over my trembling shoulders,
kanawanai mono ni chikazuite ikitai
furue sou na kata wo mamotte kureru nara
 
両手を広げて 痛みを見つめて
癒せない傷跡 胸に残されても
then extend your arms, gaze at your wound,
and even if a permanent scar has been left on your bosom,
ryoute wo hirogete itami wo mitsumete
iyasenai kizuato mune ni nokosarete mo
 
アタシという微熱の 弾を込めて load me, a bullet with a faint heat, into your gun.
atashi to iu binetsu no  tama wo komete  
両手に握った 想いは“輝き”
終わらない調べが 真実に届くまで
I have, gripped in my hand, a will called "radiance",
and until the endless melody reaches the truth,
ryoute ni nigitta omoi wa "Kagayaki"
owaranai shirabe ga honto ni todoku made
 
叶わないものに 近付いて行きたい
震えそうな肩を 守ってくれるなら
I want to go closer towards things that will never come true,
so if you would watch over my trembling shoulders,
kanawanai mono ni chikazuite ikitai
furue sou na kata wo mamotte kureru nara
 
両手を広げて 痛みを見つめて
癒せない傷跡 胸に残されても
then extend your arms, gaze at your wound,
and even if a permanent scar has been left on your bosom,
ryoute wo hirogete itami wo mitsumete
iyasenai kizuato mune ni nokosarete mo
 
アタシという微熱で 撃ち抜いてく I, a bullet with a faint heat, will shoot through all!
atashi to iu binetsu de  uchinuiteiku  

894

  Japanese 2008-2020