(2023) ÈÇÓ×ÅÍÈÅ ßÇÛÊΠ| ßÇÛÊÈ ÂÎÑÒÎÊÀ | ßÏÎÍÑÊÈÉ V/695

    Kanji   Kanji Level 2 (160 kanji)  
217     noon 695
2480 ごぜん 午前 gozen A.M. 695
2441 ごご 午後 gogo P.M., afternoon 2071
           
           
218   ki steam 724 695
1604 きしゃ 汽車 kisha train 695
1621 きせん 汽船 kısen steamship 695
           
           
219   yumi bow (weapon)  
7449 ゆみ yumi bow (weapon) 695
  ゆみや 弓矢 yumıya bow and arrow 1865 645
           
           
220   kai -times  
1002 かい kai -times, recursive 695
1039 かいしゅう 回収 kashuu withdrawal from circulation 695
1047 かいすう 回数 kaisuu number of times, frequency 636 695
1048 かいすうけん 回数券 kaisuuken book of tickets 636 695
1055 かいそう 回送 kaisoo forwarding, transportation 695
1065 かいてん 回転 kaiten rotation, revolution 695
1067 かいとう 解答、 kaitoo answer, solution 695
  かいとう 回答 kaitoo reply, answer 695
1077 かいふく 回復 kaifuku recovering 695
1085 かいらん 回覧 kairan circulation 695
1089 かいろ 回路 kairo circuit 695
1124 かきまわす 掻き回す kakimawasu to stir up; to ransack, to disturb 695
  かいそう 回想 kaısoo reflection, reminiscence  
  かいそうろく 回想録 kaısooroku memoirs  

mae 前
Noun (of space or time) meaning: before, ago, previous, prior, last, former, in front of, forward

1. Used for telling time

今三時五分前です。
Ima san ji go fun mae desu.
It is five minutes to three o'clock.

2. After noun expressing length/duration of or point in time

私は半年前に日本に来ました。
Watashi wa hantoshi mae ni nihon ni kimashita.
I came to Japan half a year ago.

マイクはポールが来る五分前に帰りました。
Maiku wa Pouru ga kuru go fun mae ni kaerimashita.
Mike went home five minutes before Paul came.

一時前にここに戻ります。
Ichi ji mae ni koko ni modorimasu.
I'll be back here before one.

私は二ヵ月前からここで働いています。
Watashi wa ni kagetsu mae kara koko de hataraite imasu.
I've been working here since two months ago.

3. Used as adverb, followed by ni

前にどこかで会ったことがありませんか。
Mae ni dokoka de atta koto ga arimasen ka.
Haven't we met somewhere before?

前に歩いてください。
Mae ni aruite kudasai.
Walk in front, please.

4. After dictionary form of verb, followed by ni

いつも寝る前にココアを飲みます。
Itsumo neru mae ni kokoa o nomimasu.
I usually drink some cocoa before I got to bed.

私たちが着く前に電車が出た。
Watashi tachi ga tsuku mae ni densha ga deta.
The train had left before we arrived.

5. After noun (positional) + no

湖の前にすてきなホテルがあります。
Mizuumi no mae ni suteki-na hoteru ga arimasu.
There is a nice hotel in front of the lake.

彼女の前でその話はやめよう。
Kanojo no mae de sono hanashi wa yameyou.
Let's stop talking about it in front of her.

6. Followed by no + noun

前の総理大臣は誰でしたか。
Mae no souri daijin wa dare deshita ka.
Who was the former Prime Minister?

鈴木さんの前の先生は誰でしたか。
Suzuki-san no mae no sensei wa dare deshita ka.
Who was the teacher prior to Mr. Suzuki?

前の土曜日に泳ぎに行ってきました。
Mae no doyoubi ni oyogi ni itte kimashita.
I went swimming last Saturday.

そのことは前のページに書いてあります。
Sono koto wa mae no peeji ni kaite arimasu.
That matter is written about on the previous page.

トイレは前の車両にあります。
Toire wa mae no sharyou ni arimasu.
The restroom is in the front car (of the train).

-> See also: ato de, de, ni, no, uchi ni
 
marude まるで
Conjunction or adverb meaning: entirely, (not) at all.
When used together with you よう or mitai みたい, marude まるで means ''as if'' or ''as though''.

1. Used with you よう
(you usually follows a clause + ka no)
彼はまるで何も知らないかのように話す。
Kare wa marude nani mo shiranai ka no you ni hanasu.
He talks as if he knows nothing at all.

2. Used with mitai よう

まるであなたがそれをしたみたいだ。
Marude anata ga sore o shita mitai da.
It sounds as though you had done it yourself.

3. Used as adverb

ここに書いてあることはまるで話にならない。
Koko ni kaite aru koto wa marude hanashi ni naranai.
What is written here is not at all worthy of discussion.

その文の意味がまるで分かりません。
Sono bun no imi ga marude wakarimasen.
I don't understand the meaning of the sentence at all.

-> See also: mattaku, mitai, you, you desu, zenzen
 
masu ます
Auxiliary verb expressing politeness

A verb that ends a sentence is usually followed by this auxiliary, while a verb that ends a relative or noun clause is not.
The masu-form usually expresses definite future actions or events, the speaker's intentions, present habitual actions, or potential actions. The progressiv form with masu expresses continuing actions or states. masu follows the conjunctive form of verbs.
masu has the following forms:
Non-past negative form: masen
Past affirmative form: mashita
Past negative form: masen deshita
Volitional form: mashou

1. Expressing future action/event

私は明日新幹線で京都に行きます。
Watashi wa ashita shinkansen de kyouto ni ikimasu.
I will go to Kyoto by shinkansen tomorrow.

彼女は一緒に旅行には行きません。
Kanojo wa isshoni ryokou ni wa ikimasen.
She is not going with me on the trip.

閉会式は十時より行われます。
Heikaishiki wa juu ji yori okonawaremasu.
The closing ceremony will be held from ten.

2. Expressing speaker's intention

後で電話します。
Ato de denwa shimasu.
I'll call you later.

3. Expressing habitual action

私は毎朝ご飯とみそ汁を食べます。
Watashi wa mai asa gohan to miso shiru o tabemasu.
I eat rice and miso soup every morning.

私はあまりタバコを吸いません。
Watashi wa amari tabako o suimasen.
I don't smoke much.

4. Expressing continuing action or state of being

彼女は今あそこで新聞を読んでいます。
Kanojo wa ima asoko de shinbun o yonde imasu.
She is now reading a newspaper over there.

私はとてもおなかがすいています。
Watashi wa totemo onaka ga suite imasu.
I am very hungry.

彼はもうその会社では働いていません。
Kare wa mou sono kaisha dewa hataraite imasen.
He is not working at that company any more.

5. Expressing present condition

このホテルは景色がよく見えます。
Kono hoteru wa keshiki ga yoku miemasu.
We have a good view from this hotel.

6. Expressing past/perfect action

私は昨日図書館でマイクに会いました。
Watashi wa kinou toshokan de maiku ni aimashita.
I met Mike in the library yesterday.

もうその本は読みましたか。
Mou sono hon wa yomimashita ka.
Have you read that book yet?

7. Expressing volition

一緒に美味しい料理を食べましょう。
Isshoni oishii ryouri o tabemashou.
Let's eat some good food together.

8. Expressing suggestion

窓を閉めましょうか。
Mado o shimemashou ka.
Shall I shut the window?

9. Expressing invitation

お茶でも一緒に飲みませんか。
Ocha demo isshoni nomimasen ka.
Would you have tea (or something) with me?

-> See also: arimasen, temasu, Polite Language (2), Verb forms (2)
 
mattaku まったく
Adverb meaning: quite, completely, really, indeed, (not) at all, (not) in the least.

1. In affirmative sentence

まったく驚きました。
Mattaku odorokimashita.
I was really surprised.

まったくそのとおりです。
Mattaku sono toori desu.
You're quite right.

2. In negative sentence

彼はまったく信用できません。
Kare wa mattaku shinyou dekimasen.
He is not at all trustworthy.

それが何かまったく分かりません。
Sore ga nani ka mattaku wakarimasen.
I don't have the faintest idea what it is.

-> See also: marude, zenzen

中原めいこ - ジャグラ (Jyagura)
Nakahara Meiko - Jagura
 
黄昏が忍びよる港の Good-bye club
出会いの頃によく来たこの店で
お話に変えてしまおう
 
あの人の細い指先がアナタの背中あたり
偶然訪ねた部屋のむこう側
聞こえたドア越しのラブ・シーン
 
I love you ジャグラー
ペテン師だと思い切り憎んでみるわ
だけどジャグラー 踊りたいの
もう一度その腕で
 
抱きしめて 踊らせて
何も知らない顔で
踊り疲れたら
踊り疲れたら
私から消えてあげる
 
更けてゆく異国の街
アナタを胸に刻むわ
落ちたライトで私の蒼ざめた
顔色も気付かないでしょう
 
I love you ジャグラー
ペテン師だと思い切り憎んでみるわ
だけどジャグラー 優しい人
このまま時を止めたい
 
さよならは さよならは
アナタが言わないで
踊り疲れたら
踊り疲れたら
私から消えてあげる
 
I love you ジャグラー
ペテン師だと思い切り憎んでみるわ
だけどジャグラー 踊りたいの
もう一度その腕で
 
抱きしめて 踊らせて
何も知らない顔で
踊り疲れたら
踊り疲れたら
私から消えてあげる

中原めいこ - Fantasy
Meiko Nakahara - Fantasy
恋はプリズムのファンタジー
だから生まれ変われる筈
過去はアナタに続く回転扉
夜はプリズムのファンタジー
ふたり七色に照らして
今は新しい腕の中で Dancin

華やいだ都会を抜け出し 車は滑るの
星を散りばめた ハーティーライト
ふたりの夜が始まるの
あの時 恋を失くしてから
冬のきらめきを 忘れていたのに

恋はプリズムのファンタジー
だから生まれ変われる筈
過去はアナタに続く回転扉
夜はプリズムのファンタジー
ふたり七色に照らして
今は新しい腕の中で Dancin

スパンコールの夜風は Bay City
毛皮をぬいだら
クリスマス・ツリー飾る店で
朝まで踊り明かしたい
もう誰も愛すことはないと
信じてた Yesterday 今は違うの

恋はプリズムのファンタジー
だから生まれ変われる筈
過去はアナタに続く回転扉
夜はプリズムのファンタジー
ふたり七色に照らして
今は新しい腕の中で Dancin

695

  Japanese 2008-2019