(2017) | | V

Languages Study | Languages of the East | Japanese V

AUDIO 596
Summer GT09 / GRANRODEO  

lyrics / transcription translation
グランロデオ - サマーGT09 Summer GT09
Bring it onさあ皆
壊れかけのカーブミラー
見た事ないヒップライン Call me夏風
Bring it on Well, everyone
A broken convex mirror
A never before seen hip line Call me Summer wind
bring it on saa mina
koware kake no kaabu miraa
mita koto nai hippu rain call me natsukaze
 
やがて添うmidnight
ちょっと待って前戯
hold me tight
明くる日来るregret夢の跡にBooo!
Before long, accompany midnight
Just wait a second, foreplay 
hold me tight
The next day comes regret To the traces of the dream: Booo! (Booo!)
yagate sou midnight
chotto matte zengi
hold me tight
akuru hi kuru regret yume no ato ni booo!
 
飛んで火に入るのは虫だけじゃないの?
Summer time もうクラクラ
肉欲/夏の注意報
It's not only insects that fly into the fire, you know?
Summer time I'm already dizzy
Lust/Warning of the summer
tonde hi ni iru no wa mushi dake ja nai no?
summer time mou kurakura
nikuyoku natsu no chuuihou
 
   
Chance comeどうだdo it do it baby
準備万端さLet it dance
Chance come How about it do it do it baby
All sorts of preparations, well Let it dance
chance come dou da do it do it baby
junbibantan sa let it dance
 
Makes me honey roll it roll it tonight Makes me honey (*1) roll it roll it tonight
アゲて キメて サゲて ミギテ
チャンスは到来do it do it baby
発射オーライさLet it dance
Come up (*2) Decide (Get out (*3) Right hand) (*4)
The chance has arrived do it do it baby
Shooting (*5) Alright  Let it dance (Let it dance)
agete kimete sagete migite
chansu wa tourai do it do it baby
hassha oorai sa let it dance
 
Play it all honey roll it roll it tonight Play it all honey roll it roll it tonight
アゲて キメて サゲて ググレ
ネタフリ後の寝た振り
夏様々summer
We gonna chance
Come up (*2) Decide (Get out (*3) Google it (*6))
Pretending to sleep after fooling around (*7)
Perfect (*8) Summer  summer
We gonna chance
agete kimete sagete gugure
neta furi go no neta furi
natsu samasama summer
we gonna chance
 
   
涙ながらに
そりゃもう濃いcomplain
お互い様だわ 真夏の夜の夢
While crying
That's a deep complain
That goes for both of us A midsummer's night dream
namida nagara ni
sorya mou koi complain
otagaisama da wa manatsu no yo no yume
 
そして正しき答えがいつか出たとしても
それば夏にほだされた天使達の甘い罠
Even when the correct answer comes forth sometime
That's a sweet trap of the angels that are moved by the summer (*9)
soshite tadashiki kotae ga itsuka deta to shite mo
soreba natsu ni hodasareta tenshitachi no amai wana
 
   
漁夫は利を得られず 横取られました
Summer time もうフラフラ
イクよダメ男の真髄
Without the fisherman gaining anything, snatching it from the side
Summer time I'm already staggering
The true meaning of a multiple night (*10) hopeless guy (*11)
gyofu wa ri o erarezu yoko toraremashita
summer time mou furafura
iku yo dameo no shinzui
 
   
Chance comeどうだdo it do it baby
準備万端さLet it dance
Makes me honey roll it roll it tonight
アゲて キメて サゲて ミギテ
Chance come How about it do it do it baby
All sorts of preparations, well Let it dance
Makes me honey (*1) roll it roll it tonight
Come up (*2) Decide (Get out (*3) Right hand) (*4)
chance come dou da do it do it baby
junbibantan sa let it dance
makes me honey roll it roll it tonight

agete kimete sagete migite
 
チャンスは到来do it do it baby
発射オーライさLet it dance
Play it all honey roll it roll it tonight
アゲて キメて サゲて ググレ
ネタフリ後の寝た振り
夏様々summer
We gonna chance
The chance has arrived do it do it baby
Shooting (*5) Alright  Let it dance (Let it dance)
Play it all honey roll it roll it tonight
Come up (*2) Decide (Get out (*3) Google it (*6))
Pretending to sleep after fooling around (*7)
Perfect (*8) Summer  summer
We gonna chance
chansu wa tourai do it do it baby

hassha oorai sa let it dance
play it all honey roll it roll it tonight

agete kimete sagete gugure
neta furi go no neta furi
natsu samasama summer

we gonna chance
 
   
S.U.M.M.E.R.G.T.9 S.U.M.M.E.R.G.T.9 ((X3))
   
MS.cowboy集まれbaby
今宵盛大にLet it dance
トップレスねーちゃん誘惑tonight
アゲて キメて にゃん×2したい■
MS.cowboy (*12) Assemble baby
To the magnificent night tonight Let it dance (Let it dance)
Topless miss, seduction tonight
Come up Decide (I wanna make out ♥ ) For real?(*13)
MS. cowboy atsumare baby
koyoi seidai ni let it dance
toppuresu neechan yuuwaku tonight
agete kimete nyan nyan shitai
 
   
Chance comeどうだdo it do it baby
準備万端さLet it dance
Makes me honey roll it roll it tonight
アゲて キメて サゲて ミギテ
チャンスは到来do it do it baby
発射オーライさLet it dance
Play it all honey roll it roll it tonight
アゲて キメて サゲて ググレ
ネタフリ後の寝た振り
夏様々summer
Chance come How about it do it do it baby
All sorts of preparations, well Let it dance
Makes me honey (*1) roll it roll it tonight
Come up (*2) Decide (Get out (*3) Right hand) (*4)
The chance has arrived do it do it baby
Shooting (*5) Alright  Let it dance (Let it dance)
Play it all honey roll it roll it tonight
Come up (*2) Decide (Get out (*3) Google it (*6))
Pretending to sleep after fooling around (*7)
Perfect (*8) Summer  summer
chance come dou da do it do it baby
junbibantan sa let it dance

makes me honey roll it roll it tonight

agete kimete sagete migite
chansu wa tourai do it do it baby
hassha oorai sa let it dance

play it all honey roll it roll it tonight

agete kimete sagete gugure
neta furi go no neta furi
natsu samasama summer
 
   
We gonna chance We gonna chance

Miss
We gonna chance
Let's fall in love
We gonna chance
http://hoshi-yuki.livejournal.com/23620.html

(*0) - Still missing what GT stands for ("Good Time" maybe?), but I'm assuming the 09 is for the year the song was recorded; 2009.
(*1) - I think, given the song, this should be "Become my honey" (俺のハンニーになって) which was thrown in google translate or something. But I feel like that would be insulting to Taniyama so pretend I never said that XP
(*2) - Lit: "get (it) up" - but it can also mean "step up", which I am sure is meant here.
(*3) - Lit: "get (it) down" - it's a bit 'hidden' meaning. But I am quite sure that they mean it in the form of "Get out"/"Get lost".
(*4) - Basically he is inviting a girl to his room, wanting to have some fun and the girl refuses him quite harshly by telling him to use his right hand. *lol forever*
(*5) - "Hassha" means "firing", "shooting", "discharge", or "ejeculation". Take your pick XD
(*6) - Yes, they tell him to go on google. Unless I am REALLY missing something here.
(*7) - WORDPLAY TIME 1 - Netafuri both can mean "to fool around" as well as "to pretend to sleep". Because the first set is written in katakana, I am sure he means fooling around.
(*8) - WORDPLAY TIME 2 - "Natsu sama sama": 様々, "sama sama" can mean "agreeable situation" (according to my dictionary). But this pronunciation also leads to "sama" sounding like "summer"
(*9) - I'm translating "soreba" as "sore wa". If you're not happy with it, do tell me what it should be, because it does not work as (either) verb "soreru + ba".
(*10) - "Ikuyo" can mean many things, depending on the kanji BUT they weren't used here to keep with the playful multiple-meaning theme. 1) 行くよ: "I'm going" (or "I'm coming" in sexual context) - 2) 幾代: "generations", "ages", "years" - 3) 幾夜: "number of nights"
(*11) - "Dame otoko" is used to refer to guys who are incorrigible, hopeless, useless, good for nothing and/or lowest of the lowest.
(*12) - "Modern Strange Cowboy", like the single this song appears on is called.
(*13) - Yes, he's getting some, and is actually surprised about it. - As a helpful commenter pointed out, "Nyan Nyan shitai" (lit "I want to mew mew" - as I translated previously) means "I want to make out". "Nyan Nyan" as a noun is used as a means of conveying petting and cudling and such, and as a verb it is commonly used for "Want to do it".


596

Japanese 2008-2017