(2018) ÈÇÓ×ÅÍÈÅ ßÇÛÊΠ| ßÇÛÊÈ ÂÎÑÒÎÊÀ | ßÏÎÍÑÊÈÉ V

Languages Study | Languages of the East | Japanese V

AUDIO 586

OVERDRIVER-ANISAMA Remix- feat.motsu / ZAQ feat. motsu

(Rail Wars! ED)

lyrics / transcription translation
ZAQ - OVERDRIVER  
時速メーター振り切り 奪うゲーム
I’m a chaser 誰より速いレース
Life is fire 尽きるまでハイペース
Let’s get ready to rumble 目覚めろPassion
The speedometer shakes, like a stealing game
I’m a chaser, faster than anyone in race
Life is fire, it'll be high pace until I burn out
Let’s get ready to rumble, awaking our Passion
Jisoku meter furikiri ubau game
I’m a chaser dare yori hayai race
Life is fire tsukiru made high pace
Let’s get ready to rumble mezamero Passion
 
生きてる意味を走らせる
死ねない理由(ワケ)を滾らせる
終点(オワリ)に向かって先駆ける
進行方向は明日へ
I run after the meaning of my existence
Tagging with the reason I shouldn't die
Dashing off to the end point
The direction is to the future
Ikiteru imi wo hashiraseru
Shinenai riyuu (wake) wo tagiraseru
Shuuten (Owari) ni mukatte sakigakeru
Shinkō hōkō wa ashita he
 
Go to the end of the earth
It’s excessively ambitious
スピードを越えた向こう側
限界はここじゃない
Go to the end of the earth
It’s excessively ambitious
Going beyond the horizon with a great speed
This is not the limit
Go to the end of the earth
It’s excessively ambitious
Speed wo koeta mukō-gawa
Genkai wa koko janai
 
   
動き出した歯車
後戻りは出来ない Never look back
たった一瞬の喜びへ
剥がれそうな心運ぶ

The gear-wheel begins to move
We can't return later, Never look back
For just a temporary joy
I brought my heart, like it's going to peel off

Ugoki dashita haguruma
Ato modori wa dekinai Never look back
Tatta isshun no yorokobi he
Hagare sō na kokoro hakobu
 
篝火のような人生さえも
絆が熱を帯びて加速するOverheat
Even though my life is just like bonfire
My ties tinged with heat, accelerating and now overheat
Kagaribi no yō na jinsei sae mo
Kizuna ga netsu wo obite kasoku suru Overheat
 
   
守りたい人がいるから
走る はやく 道を 急げ
花びらが散って惜しむのは
人間(ヒト)の勝手な解釈なんでしょう?
Because there is a person I want to protect
I run so fast and hurry up on the path
How the flower petals are sparing and scattered
can be explained: because human's selfishness, right?
Mamoritai hito ga iru kara
Hashiru hayaku michi wo isoge
Hanabira ga chitte oshimu no wa
Ningen (Hito) no katte na kaishaku nan deshō?
 
何度でも立ち上がって
燃やす 燃える 僕らの想い
臨界点を突破して果てなき頂きへと
I'll keep standing up
Our feelings now heating up and burns
Break through the critical point, until the endless top point
Nando demo tachi agatte
Moyasu moeru bokura no omoi
Rinkai-ten wo toppa shite hatenaki itadaki he to
 
   
逃げられない現実が 牙を剥く最先端の街
足りないのは能力? それとも一握の勇気?
In the reality we can't run away, we sharp our fangs, in the city of cutting edge
Is it our power that isn't enough? or maybe a handful courage?
Nigerarenai genjitsu ga kiba wo muku saisentan no machi
Tarinai no wa nōryoku? Sore tomo ichiaku no yūki?
 
囚われたことがある僕は
Everything is risky!!
自由を誰よりも深く感じられる
War out there every day!!
I am now imprisoned
Everything is risky!!
Feeling freedom deeper than anyone
War out there every day!!
Torawareta koto ga aru boku wa
Everything is risky!!
Jiyū wo dare yori mo fukaku kanjirareru
War out there every day!!
 
   
絶頂期は自分が決める
全て 過去も 今も 明日も
倒れない強さは 要らない
すぐに起き上がる強さが 欲しい
Apogee is something we decide alone
everything: even the past, present, and future
I don't need such an unreliable strength
what I want right now is a strength to wake and stand up
Zetchōki wa jibun ga kimeru
Subete kako mo ima mo asu mo
Taorenai tsuyosa wa iranai
Sugu ni oki agaru tsuyosa ga hoshī
 
一度きりの運命
生まれ変われ 生きてるうちに
過激なぐらいがいいのさ
This ain’t no joke,It’s time to history!!
The destiny only happens once
to reborn, and while living
it's fine to be extreme
This ain’t no joke,It’s time to history!!
Ichido kiri no unmei
Umare kaware ikiteru uchi ni
Kageki na gurai ga ī no sa
This ain’t no joke,It’s time to history!!
 
   
「明けない夜はない」とか「止まない雨はない」…hahaha
慰めを誂(あつら)えど 浸る暇もない oh
誰よりもストレート 自分で敷いたレールを
"There's no dawn ending this night" or "There's no ending rain"…hahaha
Tailored by diversion, no time to being soaked oh
Straighter than anyone, for the rail I lined alone
"Akenai yoru wa nai" to ka "yamanai ame wa nai"… hahaha
Nagusame wo atsuraedo hitaru hima mo nai oh
Dare yori mo straight jibun de shiita rail wo
 
生き急ぐ 次のlevel
It’s a turn of fate
人は僕をこう呼ぶんだ “OVERDRIVER”
Let’s come again…
Hurry up in living, to the next level
It’s a turn of fate
Peoples now will call me “OVERDRIVER”
Let’s come again…
Iki isogu tsugi no level
It’s a turn of fate
Hito wa boku wo kō yobunda “OVERDRIVER”
Let’s come again…
 
   
何度でも立ち上がって走る I'll keep standing up and run
Nando demo tachi agatte hashiru  
   
愛する人がいるから
走る はやく 道を 急げ
花びらが散って惜しむのは
人間(ヒト)の勝手な解釈なんでしょう?
Because there is a person I love
I run so fast and hurry up on the path
How the flower petals are sparing and scattered
can be explained: because human's selfishness, right?
Ai suru hito ga iru kara
Hashiru hayaku michi wo isoge
Hanabira ga chitte oshimu no wa
Hito no katte na kaishaku nan deshō?
 
何度でも立ち上がって
燃やす 燃える 僕らの想い
臨界点を突破して 果てなき頂きへと
I'll keep standing up
Our feelings now heating up and burns
Break through the critical point, until the endless top point
Nando demo tachi agatte
Moyasu moeru bokura no omoi
Rinkai-ten wo toppa shite hatenaki itadaki he to
 

586

Japanese 2008-2018