(2017) | | V/567

AUDIO 567
Hoshikuzu no Interlude / fhána (Sora no Method ED)

星屑のインターリュード
   

lyrics / transcription translation
ファナ - 星屑のインターリュード Stardust Interlude
揺れる水面その深くに
青い宇宙映ってたね
未来そしてまた散っていく
季節覚えている
Deep under the water's swaying surface,
A blue universe was reflected,
Holding memories of the future
And the ephemeral passing of seasons.
yureru minamo sono fukaku ni
aoi uchuu utsuteta ne
mirai soshite mata chitteiku
kisetsu oboeteiru
 
私たちは運命紡ぎながら
その糸がどこまで続いてくのか
知らないままで(ただそこに)
As we weave out our fate,
We still have no idea,
To where that string may continue (we're just here).
watashitachi wa unmei tsumuginagara
sono ito ga dokomade tsudzuiteku no ka
shiranai mama de (tada soko ni)
 
インスピレーション
喜びとか言葉を分かち合うたび
ああ いつか終わりの日が来る
そう感じさせるよ
As we come to understand,
Words like inspiration and happiness,
We're made to feel,
That eventually our final day may come.
insupireeshon
yorokobi toka kotoba o wakachiau tabi
aa itsuka owari no hi ga kuru
sou kanjisaseru yo
 
イニシャライズ
その扉を開ける時が来るのだろう
綺麗な時を閉じ込めて湖に沈めたの
We wonder if the day will ever come,
When that door will open, initializing,
For we closed up all of our beautiful moments and sunk them in that lake.
inisharaizu
sono tobira o akeru toki ga kuru no darou
kirei na toki o tojikomete mizuumi ni shizumeta no
 
だけど私平気だよと星の便りに綴る But I say that I'm doing fine, as I compose by the stars' guidance.
dakedo watashi heiki da yo to hoshi no tayori ni tsudzuru  
   
静けさが そう爪をたてて
夜明け前の君の顔は
何かに怯えていたけれども
強いまなざしを持ち
The calm brings indignant feelings,
And your face before daybreak,
Seemed to be frightened of something,
But it left you with a powerful gaze.
shizukesa ga sou tsume o tatete
yoake mae no kimi no kao wa
nanika ni obieteita keredomo
tsuyoi manazashi o mochi
 
私たちのページは まだ途中で
枝分かれすれどもいつか何処かで
また出会える(またここで)
Our page is still being written;
Even if we were to branch off, somewhere down the line,
We can always meet again (right here).
watashitachi no peeji wa mada tochuu de
edawakare suredomo itsuka dokoka de
mata deaeru (mata koko de)
 
インターリュード
君は踊る 舞台に花びらが舞い
嗚呼 そしていつかそれぞれの
幕を引き旅立つ
Flower petals fly upon your stage,
As you dance during the interlude;
Ahh, then one day we'll close our respective curtains,
And depart on a journey.
intaaryuudo
kimi wa odoru butai ni hanabira ga mai
aa soshite itsuka sorezore no
maku o hiki tabidatsu
 
イニシャライズ
その扉を 開ける時がくるのだろう
綺麗な時を閉じ込めて
湖に沈めたよ
We wonder if the day will ever come,
When that door will open, initializing,
For we closed up all of our beautiful moments
and sunk them in that lake.
inisharaizu
sono tobira o akeru toki ga kuru no darou
kirei na toki o tojikomete
mizuumi ni shizumeta no
 
(白くかすんで行く 空の向こう)
白くかすんで行く 空の向こうに
一筋の光差し 行く先を照らせば
希望という名に変わるよ
夜は明ける
(The other end of that palely faded sky...)
On the other end of that palely faded sky,
Once a single ray of light signifies our destination,
Its name will change to hope,
With the breaking of night...
(shiroku kasundeyuku sora no mukou)
shiroku kasundeyuku sora no mukou ni
hitosuji no hikari sashi yukusaki o teraseba
kibou to iu na ni kawaru yo, yoake wa akeru
 
   
インスピレーション
喜びとか言葉を分かち合うたび
ああ いつか終わりの日が来る
そう感じさせるよ
As we come to understand,
Words like inspiration and happiness,
We're made to feel,
That eventually our final day may come.
insupireeshon
yorokobi toka kotoba o wakachiau tabi
aa itsuka owari no hi ga kuru
sou kanjisaseru yo
 
イニシャライズ
その扉を開ける時が来るのだろう
綺麗な時を閉じ込めて湖に沈めたの
We wonder if the day will ever come,
When that door will open, initializing,
For we closed up all of our beautiful moments and sunk them in that lake.
inisharaizu
sono tobira o akeru toki ga kuru no darou
kirei na toki o tojikomete mizuumi ni shizumeta no
 
だけど私平気だよと星の便りに
綴った手紙は そして
空いちめんに 今散らばった
But I say that I'm doing fine, as by the stars' guidance,
The letter I had composed,
Is scattered throughout the sky.
dakedo watashi heiki da yo to hoshi no tayori ni
tsudzutta tegami wa soshite
sora ichimen ni ima chirabatta
 

567

Japanese 2008-2017