(2018) ÈÇÓ×ÅÍÈÅ ßÇÛÊΠ| ßÇÛÊÈ ÂÎÑÒÎÊÀ | ßÏÎÍÑÊÈÉ V

Languages Study | Languages of the East | Japanese V

AUDIO 537

ambiguous / GARNiDELiA

(Kill La Kill OP)

キルラキル OP

lyrics / transcription translation
ガルニデリア - ambiguous  
運命の意図を 断ち切った その先に.. Once I cut the ties of fate, what lies ahead…
unmei no ito o tachikitta sono saki ni…  
   
背伸びしていたんだ
靴擦れだらけの 狭い 世界で
ランウェイを歩く 笑顔の裏側
隠した つもりで
I’ve been getting taller,
In a world too small to fit, full of shoe sores…
I walk the runway thinking I’ve hidden the pain,
On the backside of a smile.
senobi shiteitanda
kutsuzure darake no semai sekai de
ranwei o aruku egao no uragawa
kakushita tsumori de
 
だけど いつも 君には
見抜かれてしまっていて
こんなのは はじめてで 戸惑うけど
But it’s always you,
Who sees right through me –
I’ve never felt something like this before and it takes me off balance.
dakedo itsumo kimi niwa
minukarete shimatteite
konna nowa hajimete de tomadou kedo
 
他の誰にも 着こなせない
なんだか わかんない 熱さが 胸を焦がすから
運命の糸 手繰り寄せた その先に
今 新しい夜明けが来る
An indescribable heat, unfit for anyone but me,
Burns in my chest;
As I pull in my thread of fate, what lies at the end,
Is a new dawn coming upon us!
hoka no darenimo kikonasenai
nandaka wakannai atsusa ga mune o kogasu kara
unmei no ito taguriyoseta sono saki ni
ima atarashii yoake ga kuru
 
   
かじかんだ指で ずっと 探してた
煌めく 世界の
答は いつだって ティーカップの中
映っていたんだ

With frozen/numb fingers, I’ve always been searching,
For the secret to this shining world…
… but the answer’s always been in my tea cup,
Simply reflected there:

kajikanda yubi de zutto sagashiteta
kirameku sekai no
kotae wa itsu datte tiikappu no naka
utsutteita n da
 
火傷しそうな 温度
甘すぎるし 苦すぎる
自分達だけの美学 飲みほして
At a temperature that seems hot enough to burn,
Too sweet, too bitter,
So let’s each drink down our own preferred flavor.
yakedo shisou na ondo
amasugiru shi nigasugiru
so, jibuntachi dake no bigaku (fureibaa) nomihoshite
 
あの日 君が 教えてくれた
なんだか わかんない 熱さが 頬を伝うから
それぞれの想い 絡み合った その先に
今 新しい夜明けが来る
The indescribable heat that you made me realize that day,
Makes its way down my cheeks;
All our feelings are jumbled up, but what lies at the end,
Is a new dawn coming upon us!
ano hi kimi ga oshietekureta
nandaka wakannai atsusa ga hoho o tsutau kara
sorezore no omoi karamiatta sono saki ni
ima atarashii yoake ga kuru
 
   
この 愛おしい 世界を 守りたいだけの
たった それだけの 無茶な きもち
だけど 一縷の望みは 君が 今 隣にいること
I have nothing but the reckless feeling,
That I want to protect this wonderful world…
But the fact that you’re beside me is my shining ray of hope!
kono itooshii sekai o mamoritai dake no
tatta sore dake no mucha na kimochi
dakedo ichiru no nozomi wa kimi ga ima tonari ni iru koto
 
他の誰にも 着こなせない
なんだか わかんない 熱さが 胸を焦がすから
運命の糸 手繰り寄せた その先に
ほら どこまでも続く未来
An indescribable heat, unfit for anyone but me,
Burns in my chest;
As I pull in my thread of fate, what lies at the end…
Can you see it? … is a future that continues on endlessly!
hoka no darenimo kikonasenai
nandaka wakannai atsusa ga mune o kogasu kara
unmei no ito taguriyoseta sono saki ni
hora dokomademo tsudzuku mirai
 
今日も 君が 教えてくれた
なんだか わかんない 熱さが 頬を伝うから
それぞれの願い 絡み合った その先に
今 新しい夜明けが来る
That indescribable heat that you’re still making me feel today,
Makes its way down my cheeks;
All our feelings are jumbled up, but what lies at the end,
Is a new dawn coming upon us!
kyou mo kimi ga oshietekureta
nandaka wakannai atsusa ga hoho o tsutau kara
sorezore no negai karamiatta sono saki ni
ima atarashii yoake ga kuru
 
想いは きっと ひとつ Our hearts are surely one in the same!
omoi wa kitto hitotsu  

537

Japanese 2008-2018