(2017) ÈÇÓ×ÅÍÈÅ ßÇÛÊΠ| ßÇÛÊÈ ÂÎÑÒÎÊÀ | ßÏÎÍÑÊÈÉ V | ||||
Languages Study | Languages of the East | Japanese V |
||||
AUDIO 526 | ||||
|
lyrics / transcription |
translation |
南條愛乃
- きみを探しに |
Searching you |
初めてきみのことを考えた夜から | From the first night I thought of you… |
hajimete kimi no koto o kangaeta yoru kara | |
きみのいない部屋は 雨の中のお散歩みたいで 不意に泣きたくなる オルゴールの音色が 浮かんでは消えていく |
This room without you in it is like a walk through the rain; I suddenly feel like crying, As the tones from my music box float up, only to vanish. |
kimi no inai heya wa ame no naka no osanpo mitai de fui ni nakitakunaru orugooru no neiro ga ukande wa kieteiku |
|
出会いの日に 戻りたくて私 ドアを開けて 走り出したよ |
Seeking to return to the days we would meet, I opened the door and started running! |
deai no hi ni modoritakute watshi doa o akete hashiridashita yo |
|
大好きな きみのこと 奪われたくはない だから私は強くなる 揃わない足並みで きみを迎えに行くんだ オレンジ色 染まる空に 愛してる |
I don’t want you, who I love, taken from me, So I’ll grow stronger! With uneven steps, I’ll go to where you are, In love with the orange-tinted sky. |
daisuki na kimi no koto ubawaretaku wa nai dakara watashi wa tsuyokunaru sorowanai ashinami de kimi o mukae ni yukunda orenjiiro somaru sora ni aishiteru |
|
白いシャツについた きみの香り遠くなる前に…… 夏が恋しくなる きみと花火 遊んだ 落ちてく砂時計 |
Before the smell of you on this white shirt fades…… I start to miss summer: we played with fireworks – The hourglass begins to flow. |
shiroi shatsu ni tsuita kimi no kaori tookunaru mae ni…… natsu ga koishikunaru kimi to hanabi asonda ochiteku sunadokei |
|
別れの日は 余りにも唐突で 電話しても 他人みたいで |
The day we parted was just too sudden; Even when we talked on the phone, you sounded like another person. |
wakare no hi wa amari nimo toutotsu de denwa shitemo tanin mitai de |
|
大切な想い出を 失いたくはない 勇気を胸に 取り戻す 振り返ることはせず きみを探しに行くんだ この気持ち届かなくても 愛してる |
I don’t want to lose these cherished memories, So I’ll reclaim the courage within my heart! Without looking back, I’ll go searching for you – Even if this feeling can’t reach you, I love you! |
taisetsu na omoide o ushinaitakunai yuuki o mune ni torimodosu furikaeru koto wa sezu kimi o sagashi ni yukunda kono kimochi todokanaikutemo aishiteru |
|
聴きなれた低いその声 私を呼んでる 物語は何度だって 信じてさえいれば 蘇る |
That low voice I’ve grown so used to hearing is calling to me; As long as I believe, this tale will be reborn again and again. |
kikinareta hikui sono koe watashi o yonderu monogatari wa nandodatte shinjite sae ireba yomigaeru |
|
他の誰かじゃなくて きみが必要だから 同じ毛布で目を覚まそう 砕け散るその前に きみを抱きしめたんだ 2人の唇が動く 愛してる |
I need you – not anyone else, So let’s open our eyes, sharing the same blanket! I hold you close before we’re crushed to pieces; Our lips move together… I love you! |
hoka no dareka janakute kimi ga hitsuyou dakara onaji moufu de me o samasou kudakechiru sono mae ni kimi o dakishimetanda futari no kuchibiru ga ugoku aishiteru |
夏目 金之助 - 夢十夜 Natsume Soseki - Ten Nights of Dreams (1908) |
Source : http://speaking-japanese.com/breaking-lite_01.html |
Audio read by Ken Yoshizawa |
The First Night: Love Conquers Death |
The Third Night: A Story of A Vengeful Ghost A man is carrying a child on his back. There is, however, something sinister about the boy that makes the man eager to get rid of him. The man determines to abandon the child in a forest. Despite appearing to guess his intention, the boy leads the man across the paddies to the foot of a large cedar at the edge of the wood. It is revealed that the boy is none other than the spirit of a blind monk, whom the man had murdered in that very place many years before. |
The Fifth Night: A Love Story from the Age of the Samurai It is ancient times. A defeated samurai is hauled before the enemy leader. Refusing to capitulate he is sentenced to death, but makes a last request: that he be allowed to bid his lover farewell. The leader agrees to the request, provided that she can reach him by dawn. As the lover gallops towards them, a devil imitates the sound of a cock crowing. In shock, she tugs on the reins. The horse rears up and plunges into a ravine together with its rider. |
The Seventh Night: A Tale of Alienation, Despair and Suicide The narrator is on board a huge cruise ship which is pressing on to some unknown destination. The company of his fellow passengers is repugnant to him: whether they sing arias in the saloon, or speculate on the existence of God, he finds them tedious and life meaningless. He resolves to die and finally musters the courage to fling himself overboard. The ship slides past him as he falls towards the dark sea. Just when it is too late, he is filled with infinite regret at what he has done. |
|