(2018) | | IV/516

Languages Study | Languages of the East | Japanese IV

AUDIO 516

Milky Holmes + i☆Ris - 正解はひとつ!じゃない!!
Seikai wa Hitotsu! Ja nai!! / Milky Holmes + i☆Ris

探偵オペラ ミルキィホームズ OP
(Tantei Opera Milky Holmes OP)
 


Yu-Gi-Oh!

216 伝説の守護神エクゾディア復活!
Densetsu no shugoshin Ekudzodia fukkatsu
Restoration of the guardian deity Exodia
-


lyrics / transcription
正解はひとつ!じゃない!!
There's Only One Correct Answer! There Isn't!!
じゃん! 探してますよ目撃証言
足音はどこですか?
はい!(はい!)昨日の朝は子猫と走る
駆け足リズム聞いたばかりです
jan! sagashitemasu yo mokugekishougen
ashioto wa doko desu ka?
hai! (hai!) kinou no asa wa koneko to hashiru
kakeashi rizumu kiita bakari desu
シアワセを捕まえに行こう(みんなで)
いつだって直感 go, go!! ぱわふる
あきらめる? くじけずに行こう
私が(扉を開けて)見つけてあげたい
shiawase o tsukamae ni ikou (minna de)
itsu datte chokkan go go!! pawafuru
akirameru? kujikezu ni ikou
watashi ga (tobira o akete) mitsuketeagetai
おはようおはよう そこにいるの?
眩しい眩しい 夢があるの?
冒険が挑戦を連れてきた(問題解決!)
謎が謎を呼んでいるよ
生まれたての夢があるよ
忘れないで正解は まだまだいっぱいあるでしょう
(いっぱい冒険)解き明かせもっともっと
ohayou ohayou soko ni iru no?
mabushii mabushii yume ga aru no?
bouken ga chousen o tsuretekita (mondaikaiketsu!)
nazo ga nazo o yondeiru yo
umaretate no yume ga aru yo
wasurenaide seikai wa madamada ippai aru deshou
(ippai bouken) tokiakase motto motto
ほわい? 分かりませんか愛情表現
証拠が飛んで揺れて(逃げちゃう)
はい!(はい!)言葉の意味は教えられない
溜め息ララバイきっとバイバイ
howai? wakarimasen ka aijou hyougen
shouko ga tonde yurete (nigechau)
hai! (hai!) kotoba no imi wa oshierarenai
tameiki rarabai kitto baibai
ヒラメキで確かめる鼓動(みんなと)
おもしろさ向上 wai, wai!! みらくる
あたらしさ? 私たちらしさ
微笑み(笑顔のチカラ)届けにゆきたい
hirameki de tashikameru kodou (minna to)
omoshirosa koujou wai, wai!! mirakuru
atarashisa? watashitachi-rashisa
hohoemi (egao no chikara) todoke ni yukitai
(Q.E.D)
いそごういそごう ここにいるよ!
楽しい楽しい 時があるよ!
大変だ発見だ止まらない(応援推奨?)
君は君を知らないかも
うんとたくさん時の中で
出会いますよ正解に でもでも偶然なんでしょう
(偶然たいへん)負けないわずっとずっと
isogou isogou koko ni iru yo!
tanoshii tanoshii toki ga aru yo!
taihen da hakken da tomaranai (ouen suishou?)
kimi wa kimi o shiranai ka mo
un to takusan toki no naka de
deaimasu yo seikai ni demo demo guuzen na ndeshou
(guuzen taihen) makenai wa zutto zutto
(Q.E.D)
おはようおはよう そこにいるの?
眩しい眩しい 夢があるの?
冒険が挑戦を連れてきた(問題解決!)
謎が謎を呼んでいるよ
生まれたての夢があるよ
忘れないで正解は まだまだいっぱいあるでしょう
(いっぱい冒険)解き明かせもっともっと
ohayou ohayou soko ni iru no?
mabushii mabushii yume ga aru no?
bouken ga chousen o tsuretekita (mondaikaiketsu!)
nazo ga nazo o yondeiru yo
umaretate no yume ga aru yo
wasurenaide seikai wa madamada ippai aru deshou
(ippai bouken) tokiakase motto motto

  216 伝説の守護神エクゾディア復活!
  Densetsu no shugoshin ekuzodia fukkatsu!
  【導入】
  [Doonyuu]
王様 とうとう大邪神ゾークが蘇ってしまった。
空は闇に閉ざされ、大地は荒れ果て、
その力は記憶の世界を越えて、現実世界にまで影響を及ぼし始めた。
何としても奴を倒さなければ。
だが、ゾークの力の前に、俺たちはあまりにも無力だ。
そして、シャダまでもが犠牲に!
  tootoo dai jashin zooku ga yomigaette shimatta.
Sora wa yami ni tozasare, daichi wa arehate,
sono chikara wa kioku no sekai o koete, genjitsu sekai ni made eikyoo o oyoboshi hajimeta.
Nani to shite mo yatsu o taosanakereba.
Daga, zooku no chikara no mae ni, oretachi wa amarini mo muryokuda.
Soshite, shada made mo ga gisei ni!
大邪神ゾーク うおぉぉー!!
   
神官セト 怯むな!
ここを突破されたら、王宮は目の前だ。
なんとしても阻止しろ!
  Hirumu na!
Koko o toppa sa retara, ookyuu wa me no maeda.
Nanto shite mo soshi shiro!
大邪神ゾーク うあぁぁー!
   
神官セト 私にあと少しバーがあれば、白き龍を呼び、あのような化け物など蹴散らしてくれるものを!
キサラ!
  Watashi ni atosukoshi baa ga areba, shiroki ryuu o yobi, a no yoona bakemono nado ke chirashite kureru mono o!
Kisara!
神官アイシス シャダ。
  Shada.
  【闇のTRPG】
  [Yami no TRPG]
バクラ ハハハハハ!気持ちいいねぇ。
どっちの世界も大混乱じゃねぇか。
  hahahahaha! Kimochiii nee.
Dotchi no sekai mo dai konran jane~e ka.
王様 バクラ!
  Bakura!
バクラ 考えてみりゃ、千年パズルが組み立てられて、お前が復活さえしなかったら、
こんな事にならずに済んだんだよなぁ。
  Kangaete mirya, sen'nenpazuru ga kumitaterarete, omae ga fukkatsu sae shinakattara,
kon'na koto ni narazu ni sunda nda yo naa.
王様 っ!
  ~!
バクラ 皮肉な運命だなぁ。
まぁそのおかげで、俺様も復活できたわけだし、感謝してるぜ。
だがもういい加減、無駄な抵抗は止めちまえよ。
闇に沈む、それがお前の運命なんだからよ。
すべては闇に塗りつぶされる運命なのさ。
  Hinikuna unmeida naa.
Ma~a sono okage de, oresama mo fukkatsu dekita wakedashi, kansha shiteru ze.
Daga moo iikagen, mudanateikoo wa tome chimae yo.
Yami ni shizumu, sore ga omae no unmeina ndakara yo.
Subete wa yami ni nuritsubusareru unmeina no sa.
王様 運命。
たしかに俺が復活した事で、すべてが始まったのかもしれない。
だからこそ俺は負けるわけにはいかない!
すべての決着をこの手でつけるまでは!
  Unmei.
Tashikani ore ga fukkatsu shita koto de, subete ga hajimatta no kamo shirenai.
Dakarakoso ore wa makeru wake ni wa ikanai!
Subete no ketchaku o kono-te de tsukeru made wa!
バクラ ッフン。往生際の悪い奴だな。
まぁいい。
その威勢の良さがいつまで続くかな?
フフフフフ。
  Ffun. OOjoogiwa no warui yatsuda na.
Ma~a ii.
Sono isei no yo-sa ga itsu made tsudzuku ka na?
Fufufufufu.
  【記憶の世界】
  [Kioku no sekai]
シモン ファラオ。
ゾークの力は強大過ぎます。
このままでは、我々に勝ち目はありません。
  farao.
Zooku no chikara wa kyoodai sugimasu.
Kono ma made wa, wareware ni kachime wa arimasen.
王様 しかし!
  Shikashi!
シモン ですが、ただひとつだけ我らに希望があるとすれば、神をおいて他にはありません。
  Desuga, tada hitotsu dake warera ni kiboo ga aru to sureba,-shin o oite hoka ni wa arimasen.
王様 三幻神。
だが、千年パズルがなければ、神は召喚出来ない。
それに召喚出来るだけのバーも。
  Sangenshin.
Daga, sen'nenpazuru ga nakereba,kami wa shookan dekinai.
Sore ni shookan dekiru dake no baa mo.
シモン ですが、それしかもはやゾークに打ち勝つ手段は。
  Desuga, sore shika mohaya zooku ni uchikatsu shudan wa.
神官アイシス 千年アイテムを取り戻しましょう。
  sennen aitemu o torimodoshimashou.
王様 アイシス。
  Aishisu.
シモン 千年アイテムは、ゾーク復活の際その役目を終え、冥界の石版と共に砂漠に散ってしまった。
果たしてそれを探し出す事が出来るかどうか。
  sennen aitemu wa, zooku fukkatsu no sai sono yakume o oe, meikai no sekiban to tomoni sabaku ni chitte shimatta.
Hatashite sore o sagashidasu koto ga dekiru ka doo ka.
王様 よし、俺が行く。
  Yoshi, ore ga iku.
神官アイシス いいえ。ファラオはここにいらっしゃらなければなりません。
あなたは、必死で戦っている皆の支えなのです。
私のスピリアなら、必ず千年アイテムを見つけられます。
どうか、私にお任せを。
  IIe. Farao wa koko ni irassharanakereba narimasen.
Anata wa, hisshide tatakatte iru mina no sasaena nodesu.
Watashi no supirianara, kanarazu sennen aitemu o mitsukeraremasu.
Doo ka, watashi ni o makase o.
マナ はいはい!私も行きます!
  Hai hai! Watashi mo ikimasu!
王様 マナ。
  Mana.
マナ お師匠様の代わりに、私が頑張ります!
  Oshishoosama no kawari ni, watashi ga ganbarimasu!
シモン んん。ファラオ。
  N n. Farao.
王様 頼む。アイシス、マナ。
  Tanomu. Aishisu, Mana.
神官アイシス はい。
  Hai.
マナ 任せて下さい!
  Makasete kudasai!
神官セト 南から行け。
ゾークの目はこちらに引き付けておく。
  Minami kara ike.
Zooku no me wa kochira ni hikitsukete oku.
神官アイシス セト。分かりました。
では。
  Seto. Wakarimashita.
De wa.
王様 頼んだぞ。
  Tanonda zo.
神官セト よいか、一斉に放て。
奴の注意を逸らすのだ!
撃てーー!!
  Yoi ka, isseini hanate.
Yatsu no chuui o sorasu noda!
Ute ̄̄ ! !
大邪神ゾーク うおぉぉーー!(攻撃中)
  U o ~o~o ̄̄ ! (Koogeki-chuu)
  愚か者どもが。
  orokamono-domo ga
神官アイシス 出でよ、砦を守る翼竜!
  Ide yo, toride wo mamoru yokuryuu!
マナ アイシス様!大丈夫ですか?
  Aishisu-sama! Daijoobudesuka?
神官アイシス えぇ、行きましょう。
  E ~e, ikimashou.
バクラ ケッ。器ごときがずいぶん楽しませてくれるじゃねぇか。
  Ke~. Utsuwa gotoki ga zuibun tanoshima sete kureru jane~e ka.
遊戯 僕はもう一人の僕のためにも、絶対に負けない!
  Boku wa moohitori no boku no tame ni mo, zettai ni makenai!
凡骨 よーし、遊戯が押してるぜ!
  Yo ̄ shi, yuugi ga oshiteru ze!
杏子 遊戯!
  Yuugi!
バクラ ッフン、まぁいい。
この礼はたっぷりさせてもらうぜ!
俺のターン、ドロー。
俺は手札からマジックカードを発動、死霊の封印剣!
このカードはフィールド上に存在するモンスター1体をフィールドの外に置く。
  Ffun, ma~a ii.
Kono rei wa tappuri sasete morau ze!
Ore no taan, doroo.
Ore wa tefuda kara majikkukaado o hatsudoo, shiryoo no fuuin ken!
Kono kaado wa fiirudo-joo ni sonzai suru monsutaa ittai o fiirudo no soto ni oku.
杏子 あぁっ!
  A~a ~!
遊戯 サイレント・ソードマンが。
  Sairento soodoman ga.
バクラ 封印されたモンスターは、マジック・トラップ・モンスター効果の影響を受けず、自身の効果も発動出来ない。
  Fuuin sareta monsutaa wa, majikku torappu monsutaa kooka no eikyoo o ukezu, jishin no kooka mo hatsudoo dekinai.
   
凡骨 やべぇ。
  Yabe ~e
バクラ そして俺様は死霊導師デスクレジット・メイジを攻撃表示で召喚。
デスクレジット・メイジで、マシュマロンを攻撃!
  Soshite oresama wa shiryoo dooshidesu kurejitto Meiji o koogeki hyooji de shookan.
Desukurejitto Meiji de, mashumaron o koogeki!
遊戯 マシュマロンの効果発動。
マシュマロンは、戦闘では破壊されない。
  Mashumaron no kooka hatsudoo.
Mashumaron wa, sentoode wa hakai sarenai.
バクラ ッフン。残念だったなぁ。
今のでマシュマロンが墓地に行ってりゃ、サイレント・ソードマンが帰ってきたのによ。
  Ffun. Zan'nendatta naa.
Imanode mashumaron ga bochi ni itterya, sairento soodoman ga kaette kitanoni yo.
遊戯 っ。
   
バクラ 死霊の封印剣は相手モンスターが、フィールドから墓地に送られた時、
封印されていたモンスターを元のフィールドに戻す事が出来る。
つまり、自分のモンスターの特殊効果でチャンスを潰してるってわけだ。
  Shiryoo no fuuin ken wa aite monsutaa ga, fiirudo kara bochi ni okurareta toki,
fuuin sarete ita monsutaa o moto no fiirudo ni modosu koto ga dekiru.
Tsumari, jibun no monsutaa no tokushu kooka de chansu o tsubushiteru tte wakeda.
遊戯 っ。
   
バクラ フフフフフ、フハハハハ!
無駄な抵抗はやめてみんな滅びちまえ!
愚かな人間どもよ!
フッハハハハハハ!
  Fufufufufu, fuhahahaha!
Mudanateikoo wa yamete min'na horobi chimae!
Orokana ningen-domo yo!
Fuhhahahahahaha!
杏子 なんだか、あのバクラ君、変だわ。
  Nandaka, ano bakura-kun, henda wa.
凡骨 あいつが変なのは最初っからだ。
ちくしょう!好き勝手言いやがって!
  Aitsu ga hen'na no wa saisho kkarada.
Chikushoo! Suki katte iiya gatte!
杏子 そうなんだけど、なんだか、今までの千年リングに宿った人格のバクラ君とも違う。
とても、冷たい気配がする。
  Soona ndakedo, nandaka, ima made no sennen ringu ni yadotta jinkaku no bakura-kun-tomo chigau.
Totemo, tsumetai kehai ga suru.
バクラ 俺のターンは終了だ。
  Ore no taan wa shuuryooda.
遊戯 僕のターン、ドロー。
  Boku no taan, doroo.
バクラ おぉっと。
死霊の封印剣に捕まっているサイレント・ソードマンの特殊能力も封印されている。
攻撃力アップは出来ねぇぜ。
  O~o tto.
Shiryoo no fuuin ken ni tsukamatte iru sairento soodoman no tokushu nooryoku mo fuuin sarete iru.
Koogeki-ryoku appu wa dekine~e ze.
遊戯 分かってるよ。
僕はブロッケンを守備表示で召喚。
  Wakatteru yo.
Boku wa burokken o shubi hyooji de shookan.
凡骨 守備力たったの300?
壁にもならねぇ!
  Shubi-ryoku tatta no 300?
Kabe ni mo narane~e!
遊戯 ターンエンドだよ。
  Taan'endoda yo.
バクラ おいおい。
ずいぶん情けないモンスターばかりデッキに入れてるじゃねぇか。
俺のターン、ドロー。
これで最後にしてやるよ。
デスクレジット・メイジ、マシュマロンを攻撃だ!
  Oioi. Zuibun nasakenai monsutaa bakari dekki ni ireteru jane~e ka.
Ore no taan, doroo.
Kore de saigo ni shite yaru yo.
Desukurejitto Meiji, mashumaron o koogekida!
凡骨 うぅー!ヤバイ!
攻撃力が違い過ぎる!
  U~u ̄ ! Yabai!
Koogeki-ryoku ga chigai sugiru!
杏子 遊戯!
  Yuugi!
バクラ 所詮器は器でしかないって事だ。
  Shosen utsuwa wa utsuwade shika nai tte kotoda.
遊戯 この瞬間、ブロッケンの特殊効果発動。
  Kono shunkan, burokken no tokushu kooka hatsudoo.
バクラ 何?
  Nani?
遊戯 味方モンスターが攻撃対象となった時、ブロッケンに対象を変更する事が出来る。
  Mikata monsutaa ga koogeki taishoo to natta toki, burokken ni taishoo o henkoo suru koto ga dekiru.
凡骨 よし!
これで、遊戯のフィールドからモンスターが墓地に行った事で、死霊の封印剣の効果がなくなり、
サイレント・ソードマンが戻ってくる!
 
Kore de, yuugi no fiirudo kara monsutaa ga bochi ni itta koto de, shiryoo no fuuin ken no kooka ga nakunari,
sairento soodoman ga modotte kuru! T
バクラ ところがそうはいかねぇんだよ。
  Yoshi! okoroga soo wa ikane~e nda yo.
凡骨 何!
  Nani!
バクラ 死霊導師デスクレジット・メイジの特殊効果発動。
このカードが破壊したモンスターは、デッキに戻す。
つまり、墓地には行かねぇって事だ。
  Shiryoo dooshidesu kurejitto Meiji no tokushu kooka hatsudoo.
Kono kaado ga hakai shita monsutaa wa, dekki ni modosu.
Tsumari, bochi ni wa ikane~e tte kotoda.
凡骨 あぁっ!
死霊の封印剣の効果を持続させるためのコンボか。
  A~a ~!
Shiryoo no fuuin ken no kooka o jizoku saseru tame no konbo ka.
遊戯 だけど、ブロッケンにはもうひとつの特殊効果がある。
ブロッケンがフィールドから離れた時、デッキからレンガードを攻撃表示で特殊召喚する。
  Dakedo, burokken ni hamou hitotsu no tokushu kooka ga aru.
Burokken ga fiirudo kara hanareta toki, dekki kara rengaado o koogeki hyooji de tokushu shookan suru.
バクラ ッフン。またレベルの低いモンスターを。
俺はカードを3枚伏せ、ターンエンドだ。
  Ffun. Mata reberu no hikui monsutaa o.
Ore wa kaado o 3-mai fuse, taan'endoda.
マナ 千年アイテム千年アイテム。
  sennen aitemu sennen aitemu.
神官アイシス 見つけたようです。
  Mitsuketa yoodesu.
マナ えっ?
見つけた!
千年秤。
千年錫杖。
千年リング。
千年錘。
千年眼。
千年錠。
  E~?
Mitsuketa!
Sen'nen bakari.
Sennen shakujoo
Sen-nen ringu.
Sennen tsumu
Sen'nen gan.
Sen'nenjoo.
神官アイシス 千年タウクも見つけました。
  sennen tauku mo mitsukemashita.
マナ 早く王子に届けないと!
  Hayaku ooji ni todokenaito!
神官アイシス えぇ。
っ!
  E ~e. ~!
  【サイレント・ソードマン】
  [Sairento soodoman]
  ぐわっ!
  guwa~!

遊戯 僕は負けない。もう一人の僕のために。
僕のターン、ドロー。
マシュマロンで、デスクレジット・メイジを攻撃。
  Boku wa makenai. Moohitori no boku no tame ni.
Boku no taan, doroo.
Mashumaron de, desukurejitto Meiji o koogeki.
凡骨 何!
  Nani!
杏子 無茶よ!
相手は攻撃力が上なのに。
  Mucha yo!
Aite wa koogeki-ryoku ga-joo nanoni
バクラ ヤケになって自滅を選んだか!
  Yake ni natte jimetsu o eranda ka!
杏子 あぁっ!
  A~a ~!
凡骨 遊戯!
  Yuugi!
バクラ 何?ライフが減らない。
  Nani? Raifu ga heranai.
遊戯 レンガードの特殊効果を発動したんだ。
味方モンスターが戦闘ダメージを受けた時、このカードが身代わりとなり、ダメージをゼロにする。
そして、モンスターが墓地に置かれた事で、死霊の封印剣の効果は消え、
サイレント・ソードマンレベル4は、フィールドに戻る。
  Rengaado no tokushu kooka o hatsudoo shita nda.
Mikata monsutaa ga sentoo dameeji o uketa toki, kono kaado ga migawari to nari, dameeji o zero ni suru.
Soshite, monsutaa ga bochi ni oka reta koto de, shiryoo no fuuin ken no kooka wa kie,
sairento soodomanreberu 4 wa, fiirudo ni modoru.
凡骨 そうか!遊戯はこれを狙ってたのか!
  Soo ka! Yuugi wa kore o neratteta no ka!
杏子 あぁっ!
  A~a ~!
遊戯 サイレント・ソードマンレベル4で、デスクレジット・メイジを攻撃。
  Sairento soodomanreberu 4 de, desukurejitto Meiji o koogeki
バクラ チッ。
  Chi~.
凡骨 何?
  Nani?
杏子 ライフポイントが、減ってないわ!
  Raifu pointo ga, hettenai wa!
バクラ 危ねぇ危ねぇ。
こっちも特殊能力を使わせて貰ったぜ。
死霊導師デスクレジット・メイジが戦闘で破壊された時、
すべての手札とこのカードをデッキに戻す事で、
戦闘ダメージをゼロにする。
  Abunee.
Kotchi mo tokushu nooryoku o tsukawasete moratta ze.
Shiryoo dooshidesu kurejitto Meiji ga sentoo de hakai sareta toki,
subete no tefuda toko no kaado o dekki ni modosu koto de,
sentoo dameeji o zero ni suru.
凡骨 何ぃ?
  Nanyi?
バクラ フン、無駄な足掻きを。
だが何をしても無駄だ。
お前では俺に勝つ事は出来ない。
  Fun, mudana agaki o.
Daga nani o shite mo mudada.
Omaede wa ore ni katsu koto wa dekinai.
遊戯 落ち着いて。バクラ君のペースに乗っちゃ駄目だ。
「冷静に状況を見極めて待つ。きっとチャンスは来る。」
もう一人の僕なら、きっとそう言う。
僕のターンは終了だ。
  Ochitsui te. Bakura-kun no peesu ni notcha dameda.
`Reisei ni jookyoo o mikiwamete matsu. Kitto chansu wa kuru.'
Moohitori no bokunara, kitto soo iu.
 Boku no taan wa shuuryooda.
バクラ 俺様のターン、ドロー。
俺様は手札から強欲な壷を発動。
更に2枚のカードをドローする。
そしてリバースカードオープン、呪いのネクロツインズ!
  Oresama no taan, doroo.
Oresama wa tefuda kara gooyokuna tsubo o hatsudoo.
Sarani 2-mai no kaado o doroo suru.
Soshite ribaasukaadooopun, noroi no nekurotsuinzu!
杏子 あっ!
  A~!
凡骨 なんだ?あの不気味な人形は!
  Nanda? Ano bukimina ningyoo wa!
バクラ 互いのプレイヤーは赤い箱と黒い箱、どちらかを選ぶ。
どちらかが呪いの箱だ。
さぁ遊戯、どっちを選ぶ?
  Tagai no pureiyaa wa akai hako to kuroi hako, dochira ka o erabu.
Dochira ka ga noroi no hakoda.
Sa~a yuugi, dotchi o erabu?
遊戯 どちらかが、呪いの箱。
よし。
僕は赤い箱を選ぶ。
  Dochira ka ga, noroi no hako.
Yoshi.
Boku wa akai hako o erabu.
バクラ なら俺は黒い箱だ。
赤い箱の効果は。
  Nara ore wa kuroi hakoda.
Akai hako no kooka wa.
バクラ ふぅん、良かったなぁ遊戯。
互いの墓地にカードが置かれる度、200ポイントのライフを得る事が出来るぜ。
  Fu ~un, yokatta naa yuugi.
Tagai no bochi ni kaado ga oka reru tabi, 200 pointo no raifu o eru koto ga dekiru ze.
凡骨 いよっしゃぁー!当たりだ!
  I yossha ~a ̄ ! Atarida!
遊戯 っ?

バクラ君、黒い箱の効果は?
  ~?
Bakura-kun, kuroi hako no kooka wa?
バクラ フフフ。呪いをありがとうよ。
  Fufufu. Noroi o arigatoo yo.
バクラ 呪いの箱を開けたプレイヤーの墓地は、消滅する。
  Noroi no hako o aketa pureiyaa no bochi wa, shoometsu suru.
遊戯 っ?

墓地が消滅?
  ~?
Bochi ga shoometsu?
杏子 一体どういう事?
  Ittai dooiu koto?
バクラ フン。
  Fun.
遊戯 あれは墓地に行ったモンスター。
  Are wa bochi ni itta monsutaa.
バクラ おやおや。
墓地がなくなったせいで死んだモンスターが浮遊霊として出現したか。
  Oya oya.
Bochi ga nakunatta sei de shinda monsutaa ga fuyuu rei to shite shutsugen shita ka.
凡骨 ううぅぇぇぇ、うあぁぁぁぁ!
(消滅したバクラの墓地から出てきた浮遊霊に驚く)
  UU ~u~e~e~e, u a ~a~a~a~a!
(Shoometsu shita bakura no bochi kara detekita fuyuu rei ni odoroku)
杏子 何情けない声出してるのよ!
  nani nasakenai koe dashi teru no yo!
バクラ だが安心しろ。
浮遊霊はフィールドに存在するが、攻撃も守備も出来ない。
貴様に危害を加える事もない。
俺はネクロ・ソルジャーを守備表示で召喚。
ターンエンドだ。
  Daga anshin shiro.
Fuyuu rei wa fiirudo ni sonzai suruga, koogeki mo shubi mo dekinai.
Kisama ni kigai o kuwaeru koto mo nai.
Ore wa nekuro sorujaa o shubi hyooji de shookan.
Taan'endoda.
遊戯 何か、嫌な予感がする。
  Nanika, iyanayokan ga suru.
バクラ フフ、お前の最期が近付いてきたぜ?
  Fufu, omae no saigo ga chikadzuite kita ze?
凡骨 でえぇぇぇ、うえぇ、気持ち悪ぃー。
俺、こういうの駄目なんだってぇー!
  De e ~e~e~e, ue ~e, kimochi aku ~i ̄.
Ore, kooiu no damena ndatte~e ̄ !
   
マナ 間に合った!
まだ王宮は、壊されてない!
  Maniatta!
Mada ookyuu wa, kowasaretenai!
大邪神ゾーク ぐわぁぁー!
んん?
何やら気配がすると思えば千年アイテムか。
小ざかしい真似を。
ぐぅあ!(攻撃)
  Guwa ~a~a ̄ !
N n?
Naniyara kehai ga suru to omoeba sennen aitemu ka.
Kozakashii mane o.
Gu~u a! (Koogeki)
王様 アイシス。
  aishisu
神官アイシス 降りなさい、マナ。
私が囮になります。
  Ori nasai, Mana.
Watashi ga otori ni narimasu.
マナ アイシス様、私も戦います!
  Aishisu-sama, watashi mo tatakaimasu!
神官アイシス あなたは一刻も早く、千年アイテムをファラオに届けなさい。
  Anata wa ikkokumohayaku, sennen aitemu o farao ni todoke nasai.
マナ でも!
  Demo! 
神官アイシス ファラオをお守りする事、それが私たち神官の使命なのです。
マハードならそう言うでしょう。
そして、カリムとシャダの最期の願いでもある。
行きなさい、マナ!
  Farao o omamori suru koto, sore ga watashitachi shinkan no shimeina nodesu.
Mahaado nara soo iudeshou.
Soshite, karimu to shada no saigo no negai demoaru.
Iki nasai, Mana! ~!
マナ っ!
うっ、うぅっ(泣き)。
  U~, u~u ~(naki).
神官アイシス 私のすべてのバーをかけて。
  Watashi no subete no baa o kakete.
大邪神ゾーク 目障りなネズミめ、どこに行きよった。
逃がさん。
うぅっ!
やりおったな女!
  Mezawarina nezumi-me, doko ni iki yotta.
Nigasan.
U~u ~!
Yari otta na on'na!
神官アイシス カリム、シャダ。ファラオをお守り出来なくてごめんなさい。
マハード。
  Karimu, shada. Farao o omamori dekinakute gomen'nasai.
Mahaado.
シモン っ。

ふぅ、ふぅ(走る)。
お、あれは。
アイシス。
  ~.
Fu ~u, fu ~u(hashiru).
O, are wa.
Aishisu.
マナ シモン様!
アイシス様が、アイシス様が!
うぅ、わあぁ。(泣き)
  Shimon-sama!
Aishisu-sama ga, aishisu-sama ga!
U~u, wa a~a.(Naki)
シモン マナ、アイシスの犠牲を無駄にせぬためにも、お前は千年錘をファラオの元へと、届けるのじゃ。
  Mana, aishisu no gisei o muda ni senu tame ni mo, omaeha sennen omori o farao no gen e to, todokeru noja.
マナ うぅ、はい。
シモン様。
   U~u, hai. Shimon-sama.
シモン これはワシが預かろう。
この千年錠の最初の持ち主はワシじゃ。
  Kore wa washi ga azukarou.
Kono sen'nenjoo no saisho no mochinushi wa washija.
マナ シモン様?
  Shimon-sama?
シモン 行け、マナ。ファラオの元へ!
  Ike, Mana. Farao no moto e!
マナ うぅっ。はい!
  U~u ~. Hai!
シモン この老いぼれにまた力を貸してくれるか?
王宮の魔神よ。
石版に封印されし聖五体を解き放ち、守護の力を与えよ!
  Kono oibore ni mata chikara o kashite kureru ka?
OOkyuu no majin yo.
Sekiban ni fuuin sa reshi hijiri gotai o tokihanachi, shugo no chikara o ataeyo!
大邪神ゾーク っ!?
   
シモン 出でよ、我がいにしえの精霊、エクゾディア!
  Ide yo, waga inishie no seirei, ekuzodia!
王様 あれは!
  Are wa!
神官セト うおぉ!

あれがシモン様のカー。
一千の軍勢を一夜にして倒したという、伝説の守護神。
  U o~o!
Are ga Shimon-sama no kaa.
 Ichi sen no gunzei o ichiya ni shite taoshita to iu, densetsu no shugoshin.
王様 エクゾディア。
  Ekuzodia.
シモン かつて、押し寄せる敵国の軍勢を退けるため、アクナムカノン王と共に戦いしカー。
そのあまりの力ゆえ、二度と使わぬと誓い、街の守りとして封じてきたが。
今その枷を解く!
行け、エクゾディア!
  Katsute, oshiyoseru tekikoku no gunzei o shirizokeru tame, akunamukanon-oo to tomoni tatakaishi kaa.
Sono amarino chikara-yue, nidoto tsukawanu to chikai, machi no mori to shite fuujite kitaga.
Ima sono kase o hodoku!
Ike, ekuzodia!
大邪神ゾーク うおぉ!
  U o~o!
シモン よし!
  Yoshi!
大邪神ゾーク 無駄だ。我は不死身なり!
  Mudada. Ga wa fujimi nari!
王様 何!?
  Nani! ?
シモン うぅ、う。
お前が不死身なら、エクゾディアも不死身!
  U~u, u.
Omae ga fujiminara, ekuzodia mo fujimi!
神官セト ッ!(息を飲む)

シモン様のカー、これほどの力とは!
  ~!(Iki o nomu)
Shimon-sama no kaa, kore hodo no chikara to wa!
王様 シモン。
  Shimon.
シモン はぁ、はぁ。
  Ha~a, ha~a.
大邪神ゾーク (唸り声)

ハッハ。不死身だと?
我が力は無限の闇からやって来る。
だが、人間のバーには限りがあるのだ。
真の不死身にはなり得ぬ。
  (Unari-goe)
hahha. Fujimidato?
Waga chikara wa mugen no yami kara yattekuru.
Daga, ningen no baa ni wa kagiri ga aru noda.
Shin no fujimi ni wa nari enu.
シモン ッ、エクゾディアよ、闇の大邪神を魂の業火で焼き払え!
エクゾード・フレイム!
  ~, ekuzodia yo, yami no dai jashin o tamashii no gooka de yakiharae!
Ekuzoodo fureimu!
大邪神ゾーク ぐうぅぅ!
  Guu ~u~u!
神官セト やった!
  Yatta!
王様 倒せるのか?ゾークを!
  Taoseru no ka? Zooku o!
シモン もう一息じゃ、怒りの炎よ。
我が魂のすべてを糧とし、燃やし尽くせ。
  Moo hitoiki ja, ikari no honoo yo.
Waga tamashii no subete o kate to shi, moyashi tsukuse.
大邪神ゾーク この程度の炎で闇は照らせぬ。
我は無敵。ダーク・フェノメノン!
  Kono teido no honoo de yami wa terasenu.
waga wa muteki. Daaku fenomenon!
シモン ぐぅっ!
うぅ、ファラオ、無念ですじゃ!
  Gu~u ~! U ~u, farao, munendesu ja!
王様 エクゾディアが。
  Ekuzodia ga.
神官セト シモン様。
  Shimon-sama.
大邪神ゾーク お前たち人間に我を倒す事など不可能。
我こそが闇。闇に怯え、やがて闇に支配される。
人間など所詮闇の前では、無力なのだ!
  Omaetachi ningen ni ga o taosu koto nado fukanoo.
waga koso ga yami. Yami ni obie, yagate yami ni shihai sareru.
Ningen nado shosen yami no maede wa, muryokuna noda!
王様 違う!
この身に宿る魂こそ、命の光。
闇などに屈しない、魂のともす光だ!
  Chigau!
Kono mi ni yadoru tamashii koso, inochi no hikari.
Yami nado ni kusshinai, tamashii no tomosu hikarida!
マナ 王子!
これを!
  OOji! Kore o!
王様 マナ。
  Mana.
王様 千年パズル。
  Sen'nenpazuru.
マナ それを王子にって、アイシス様とシモン様が!
  Sore o ooji ni tte, aishisu-sama to Shimon-sama ga
王様 これを届けるために、アイシスとシモンは。
  ! Kore o todokeru tame ni, aishisu to Shimon wa.
王様 ゾーク、俺は光を求め、命を散らせた者たちの魂と共に戦う。
この世界を、暗黒の闇に染めさせはしない!
   Zooku, ore wa hikari o motome, inochi o chiraseta-sha-tachi no tamashii to tomoni tatakau.
Kono sekai o, ankoku no yami ni some sase wa shinai!
大邪神ゾーク ぬ!
  Nu!
   
   
  マシュマロン

マシュー!

マロン♪
  Mashumaron
mashuu! Maron ♪
   
  サイレント・ソードマン

ハッ、フッ!
  sairento soodoman h
a~, fu~!
   
   
  【次回予告】
  [Jikai yokoku]
杏子 大邪神ゾークの前に、あのエクゾディアまで倒されてしまった。
だけど、千年パズルを手にしたファラオは、三幻神を召喚し、
遂に、ゾーク対三幻神の壮絶な戦いが始まるの。
その頃、闇のバクラとデュエルを続けていた遊戯に、
ネクロ・ツインズの効果による恐るべき罠が。
次回、「召喚! 三幻神」。デュエルスタンバイ!
  dai jashin zooku no mae ni, ano ekuzodia made taosarete shimatta.
Dakedo, sen'nenpazuru o te ni shita farao wa, sangenshin o shookan shi,
tsuini, zooku tai sangenshin no soozetsuna tatakai ga hajimaru no.
Sonokoro, yami no bakura to dueru o tsudzukete ita yuugi ni,
nekuro tsuinzu no kooka ni yoru osorubeki wana ga.
Jikai,`shookan! Sangenshin'. Duerusutanbai!

516 Japanese 2008-2018