(2018) | | IV/508

Languages Study | Languages of the East | Japanese IV

AUDIO 508

LiSA - Shirushi

(Sword Art Online II ED)


Yu-Gi-Oh!

208 生きていたファラオ
Ikite ita Pharaoh
Pharaoh who lived

   

lyrics / transcription translation
LiSA - Shirushi  
街明かり照らした 賑やかな笑い声と
  路地裏の足跡
伝えたい想いは どれだけ届いたんだろう
いつも振り向いて確かめる
Lively laughing voices are illuminated by the city lights,
  as my footprints are left behind in back alleys.
Wondering how much of what I wanted to tell you made it through,
I'm constantly turning back to check.
machiakari terashita nigiyaka na waraigoe to
  rojiura no ashiato
tsutaetai omoi wa doredake todoita n darou
itsumo furimuite tashikameru
 
いつだって迷わず
キミはきっとどんなボクも追いかけてくれるから
You never hesitate,
so I'm sure you'll come running to me... no matter who I've become.
itsudatte mayowazu
kimi wa kitto donna boku mo oikakete kureru kara
 
じっと見つめた キミの瞳に映ったボクが生きたシルシ
何度も途切れそうな鼓動 強く強く鳴らした
今日を越えてみたいんだ
As I stare intently into your eyes, my reflection there is the proof I exist,
And my heartbeat, which seemed it would stop any minute, is resounding louder and louder...
wishing to make it through another day.
jitto mitsumeta kimi no hitomi ni utsutta boku ga ikita shirushi
nandomo togiresou na kodou, tsuyoku tsuyoku narashita
kyou o koete mitai n da yo
 
   
手にした幸せを 失うことを恐れて
立ち止まっているより
一つ一つ大きな 出来るだけ多くの
笑顔咲かせようと たくらむ
afraid to lose the happiness I've obtained,
  Rather than stopping in my tracks,
I'm planning to inspire the biggest and most wide-spread smiles I can manage...
te ni shita shiawase o ushinau koto o osorete
  tachidomatte iru yori
hitotsu hitotsu ooki na dekiru dake ooku no
  egao sakaseyou to takuramu
 
思い出す ボクらの
通り過ぎた日々がいつも輝いて見える様に
... in the same way that the days I remember us
  spending together never seem to lose their shine.
omoidasu bokura no
toorisugita hibi ga itsumo kagayaite mieru you ni
 
ぎゅっと握った キミの温もりで
感じた ボクら繋いだ証
キミと今同じ速さで あの日描いた未来を 歩いている
Clutching your warmth tight
I feel the proof that we're connected
At this moment, I'm walking at the same speed through a future we imagined together.

gyutto nigitta kimi no nukumori de
kanjita bokura tsunaida akashi
kimi to ima onaji hayasa de ano hi egaita mirai o aruiteiru

 
いくつ願い叶えても
キミと過ごしたい新しい明日をすぐに
次々にボクは きっとまた願ってしまうから
No matter how many of my wishes come true,
I want to be with you, with a new tomorrow right by our side...
... 'cause I'm sure to come up with new things to wish for.
ikutsu negai kanaetemo
  kimi to sugoshitai atarashii asu o sugu ni
tsugi tsugi ni boku wa kitto mata negatte shimau kara
 
   
流れてく時間は容赦無くいつかボクらをさらってくから
瞬きした一瞬の隙に
キミの見せる全てを見落とさないように
The flowing of time will mercilessly carry us away someday,
So I'll do my best to not miss a single thing
  you'll show me in that flash of an instant.
nagareteku toki wa yousha naku itsuka bokura o saratteku kara
mabataki shita isshun no suki ni
  kimi no miseru subete o miotosanai you ni
 
じっと見つめた キミの瞳に映った ボクが生きたシルシ
何度も途切れそうな鼓動 強く強く鳴らした
今日を越えていけなくても
キミと生きた今日をボクは忘れない
As I stare intently into your eyes, my reflection there is the proof I exist,
And my heartbeat, which seemed it would stop any minute, is resounding louder and louder!
Even if I can't make it through another day,
I'll never forget the days I spent with you...
jitto mitsumeta kimi no hitomi ni utsutta boku ga ikita shirushi
nandomo togiresou na kodou tsuyoku tsuyoku narashita
kyou o koete ikenakutemo
kimi to ikita kyou o boku wa wasurenai
 

  208 生きていたファラオ
  Ikiteita farao
  【前回のあらすじ】
  [zenkai no arasuji]
遊戯 闇に身を隠し攻撃を仕掛けてくるバクラのディアバウンドに、オシリスの天空竜は倒されてしまった。
だけどボク達の力を得てラーを召喚したもう一人のボクはバクラを倒した。
・・・はずだった。なのになぜか時が巻き戻り、復活したバクラによって、もう一人のボクは
  yami ni mi o kakushi koogeki o shikakete kuru bakura no diabaundo ni, oshirisunotenkuuryuu wa taosarete shimatta.
Dakedo boku-tachi no chikara o ete raa o shookan shita moohitori no boku wa bakura o taoshita.
Hazudatta.Nanoni naze ka toki ga maki modori, fukkatsu shita bakura ni yotte, moohitori no boku wa
囚人 けっ、誰だろうが関係ねえ。先に片付けちまおうぜ
  ke~, daredarouga kankei nee. Sakini katadzuke chimaou ze
アクナディン 女、見せてみろ、お前のカーを、その力を!
  on'na, misete miro, omae no kaa o, sono chikara o!
セト アクナディン様・・・
何をしている・・・カーを呼べ、でなければお前は
  Akunadin-sama
nani o shite iru kaa o yobe,denakereba omae wa
アクナディン おかしい。死を目前にして何の抵抗も見せぬ。この女、本当にカーを宿しているのか
何だ、この光は
  okashii. Shi o mokuzen ni shite nani no teikoo mo misenu. Kono onna, hontooni kaa o yadoshite iru no ka
nanda, kono hikari wa
囚人 へへへへへ
  hehehe
アクナディン 女、カーを出すのだ!出せ、出さぬか!
  on'na, kaa o dasu no da! Dase, dasanu ka!
セト 何をしている。このままでは死ぬぞ・・・いないのか?お前にはカーが
デュオス!
  Nani o shite iru. Kono ma made wa shinu zo... inai no ka? Omaeni wa kaa ga
dyosu!
アクナディン セト、何を
  Seto, nani o
セト 女、お前の名は
  on'na, omaeno na wa
キサラ

キサラ

あっ
  a
Kisara
a~
セト キサラ、オレから離れるな
  Kisara, ore kara hanareruna
囚人 女だと

おう

フン、神官が乱入してくるとはな
  on'nada to
oo
fun, shinkan ga ran'nyuu shite kuruto wa na
囚人 オレたちを散々な目にあわせてくれた恨み、ここで晴らさせてもらおうじゃねえか
女はカーを出すことも出来ねえ。二対一ならオレたちに分があるぜ
  ore-tachi o sanzan'na me ni awasete kureta urami, koko de harasasete moraou janee ka
on'na wa kaa o dasu koto mo dekinee. Ni tai ichinara ore-tachi ni bun ga aru ze
囚人 おう
  oo
囚人 動くんじゃねえ、ジジイ!
オレたちゃもう捨て身よ、この神官様を道連れに地獄へ落ちたってかまわねぇんだぜ
  ugoku n janee, jijii!
Ore tacha moo sutemi yo, kono shinkan-sama o michidzure ni jigoku e ochi tatte kamawane~e nda ze
セト ふん、ならばやってみせよ!
  fun,naraba yatte miseyo!
囚人 なに?
  Nani?
セト デュオスオーラソード!
  Duosuoorasoodo!
アクナディン 下衆どもめ、セトに触れるな

セト
  Gesu-domo-me, seto ni fureru na
seto
セト ぃぁ・・・キサラ、大丈夫か
  ~i~a Kisara, daijoobuka
囚人 へへへへへ
危ねえ危ねえ。こいつのおかげで助かったぜ神官様よ。あんたのカーはあのとおりだ
  hehehe
abunee abunee. Koitsu no okage de tasukatta ze shinkan-sama yo. Anta no kaa haa no toorida
セト デュオス
  dyosu
囚人 へっへっへ神官様はさぞかし美味かろうぜ。食っちまいな
  hehhe~e shinkan-sama wa sazokashi umakarou ze. Kutchimai na
アクナディン セトぉ!
  seto ~o!
セト これは・・・あの時の白き龍!
  Kore wa ano toki no shiroki ryuu!
囚人 なんだ・・・あの龍は・・・
  Na nda ano ryuu wa
セト あの白き龍はこの女から生まれ出たカー
  ano shiroki ryuu wa kono on'na kara umare deta kaa
囚人 くそぉ、やっちまえ!
  kuso ~o, yatchimae!
囚人 なに?
  Nani?
アクナディン セト!
  Seto!
アクナディン これぞ、神の成せる業
  Korezo, kami no naseru-gyoo
シモン なんじゃ、あの光は
  nan ja, ano hikari wa
セト くっ

部屋で休ませてやれ
  ku
heya de yasumasete yare
兵士 は。
  ha.
アクナディン セトよ
白き龍の力、バクラのディアバウンド、いや、ファラオの三幻神をも凌駕するやもしれん。
あのカーは他のものとは違う。おそらくは白き龍自身がバー。セトよ、あの女からカーを奪え!
  Seto yo
shiroki ryuu no chikara, bakura no diabaundo, iya, farao no sangenshin o mo ryooga suruya mo shiren.
Ano kaa wa hoka no mono to wa chigau. Osorakuha shiroki ryuu jishin ga baa. Seto yo, ano on'na kara kaa o ubae!
セト し、しかしカーとバーが結びついているのなら、白き龍を奪うことは女の死を意味します
  Shi, shikashi kaa to baa ga musubitsuite iru nonara, shiroki ryuu o ubau koto wa on'na no shi o imi shimasu
アクナディン 何をためらっておる。
即刻、あの女を殺し白き龍を引き離せ!神をお前のものとするのだ!
  nani o tameratte oru.
Sokkoku, ano on'na o koroshi shiroki ryuu o hikihanase! Kami o omae no mono to suru noda!
セト アクナディン様・・・
  Akunadin-sama
アクナディン その時こそ、王座はお前を迎え入れる。新たなファラオとして
  sonotoki koso, ooza wa omae o mukaeireru. Aratana farao to shite
セト ぁ、お、お待ちください、まだファラオの消息がわからぬときに
  ~a, o, omachikudasai, mada farao no shoosoku ga wakaranu toki ni
アクナディン ファラオなどどうでも良い。
万が一ファラオが戻らぬとき、その後を誰が継ぐ。わからんのかセト、お前だ
  farao nado doo demo yoi.
Mangaichi farao ga modoranu toki, sonogo o dare ga tsugu. Wakaran no ka seto, omaeda
セト っナディン様、ファラオはまだ生きておられる。
神ならぬ身の私が担えることではありませぬ!
この地にはファラオのご威光が必要、今はファラオを見つけ出すことが先決です
失礼します
  Akunadin-sama, farao wa mada ikite orareru.
Kaminaranumi no watashi ga ninaeru kotode wa arimasenu!
Kono ji ni wa farao no go ikoo ga hitsuyoo, ima wa farao o mitsukedasu koto ga senketsu desu
shitsurei shimasu
アクナディン セト・・・
まあよい、いずれわかる時が来る・・・おまえ自身のさだめを。我が息子よ
  seto
maa yoi, izure wakaru toki ga kuru omae jishin no sadame o. Waga musuko yo
バクラ 盗賊王バクラ
  toozoku-oo bakura
  ククククク・・・いい眺めじゃねえかよ、こんなに早く千年パズルが手に入るとはな。
アクナディンは既にオレ様の手駒、あとの神官どもは雑魚よ。
せいぜい蹄の跡でも追ってここに来やがれ
  kukukukuku ii nagame janee ka yo, kon'nani hayaku sen'nenpazuru ga tenihairu to wa na.
Akunadin wa sudeni oresama no tegoma, ato no shinkan-domo wa zako yo.
Seizei hidzume no ato demo otte koko ni ki yagare
  はははははは、嬉しいか!そうだろうなぁ。
千年アイテムが揃えば冥界の扉が開き、オレ様の本体大邪神ゾークが復活する。
そん時八番目の鍵も出現するはずだ。
そいつさえわかれば現実世界で封印されたゾークを解き放つことが出来るんだからな
  hahaha, ureshii ka! Soodarou naa.
sennen aitemu ga soroeba meikai no tobira ga hiraki, oresama no hontai dai jashin zooku ga fukkatsu suru.
Son-ji hachi-banme no kagi mo shutsugen suru hazuda.
Soitsu sae wakareba genjitsu sekai de fuuin sa reta zooku o tokihanatsu koto ga dekiru ndakarana
  ん?・・・ぐあ・・・っ・・・なにいらついてんだよ!
いてぇっつんだよっ!うわっ 何が気に入らねえっつんだ
待てよ、八番目の鍵は・・・
しまった、三千年前八番目の鍵はゾークを封印した鍵だったんじゃねえか!
だったらよぉ、この世界でそいつが出現するのはゾークが封印される時、ファラオによって!
なのにそのファラオは死んじまった!・・・いや、待て、ゲームはまだ続いている。
てことは、王様の生死に関わらず八番目の鍵を知る手が残っているはずだ。
考えろ・・・三千年前、ファラオは八番目の鍵で全てをこの中に封印し、粉々に砕いた。
その後で八番目の鍵が何かをわからせないようにした。
オレならどうする?そうだ、全ての証拠を消し去る。消す・・・
そうか、わかってきたぜ八番目の鍵がよぉ。フフフフ・・・ハハハハハ
  n? Gua ~ nani ira tsuite nda yo! Ite ~ettsundayo~!
Uwannani ga kiniiranee ttsu nda mate yo, hachi-ban me no kagi wa
shimatta, sanzen nen mae hachiban me no kagi wa zooku o fuuin shita kagidatta n janee ka!
Dattara yo ~o, kono sekai de soitsu ga shutsugen suru no wa zooku ga fuuin sareru toki, farao ni yotte!
Nanoni sono farao wa shin jimatta! Iya, mate, geemu wa mada tsudzuite iru.
Te koto wa, oosama no seishi ni kakawarazu hachi-banme no kagi o shiru te ga nokotte iru hazuda.
Kangaero sanzen'nenzen, farao wa hachi-ban me no kagi de subete wo kono naka ni fuuin shi, konagona ni kudaita.
Sono ato de hachi-banme no kagi ga nanika o wakara senai yoo ni shita.
Orenara doo suru? Sooda, subete no shooko o keshi saru. Kesu
soo ka, wakatte kita ze hachi-banme no kagi ga yo ~o. Fufufufu hahahahaha
ボバサ お腹減ったよのど渇いたよ
  onaka hetta yo nodo kawaita yo
杏子 んん~
いったぁい・・・
  n n ~
itta ~ai
凡骨 にぃぃ~
お、おめぇよボバサどきやがれ
  ni ~i~i ~
o, o-me ~eyo bobasa dokiya gare
ボバサ 水みず~
  mizu mizu ~ o
凡骨 お、おいこら
  oi kora
本田 うう~

待て!
なんだ
  uu ~
mate!
Nanda
杏子 ナイル川?
   nairukawa?
凡骨 すっげぇ
  Sugge ~e
遊戯 うう~・・・

もう一人のボク、どこにいるんだろう
  uu ~
moohitori no boku, doko ni iru ndarou
凡骨 あの崖の下は川に繋がっていた。このナイル川を辿ればきっと会えるぜ
  ano gake no shita wa kawa ni tsunagatte ita. Kono nairukawa o tadoreba kitto aeru ze
遊戯 うん
  un
ボバサ んー水みず~
  n ̄ mizu mizu ~
凡骨 ちょ、ちょと待てボバサ
  cho, choto mate bobasa

マナ んー・・・来たっ えい!
やった それ スーイスイスイ ふふふ、スイスイっと
よぉし、いい調子いい調子
え?えいっ こら どうした ちょっと、動いてよ
わあぁ いだっ
はぁ・・・また失敗。やっぱりあたしなんかいくら修業したって駄目なんだぁ。お師匠サマ・・・・・・ん?
  N ̄  kita~Ei!
Yatta sore suuisuisui fufufu, suisui tto
yo ~oshi, ii chooshi ii chooshi
e? Ei kkora doo shita chotto, ugoite yo
wa a~a ida
ha~a mata shippai. Yappari atashi nanka ikura shuugyoo shitatte damena nda ~a. O shishoo-sama n?
凡骨 ブラックマジシャンガール、かな
  Burakkumajishangaaru, ka na
本田 んな馬鹿な
  n'na bakana
遊戯 でも似てる
  demo niteru
マナ あ!王子!
どうして王子がこんな所にいるの?しかもこんな変な格好して、こんな変な人たちと一緒に
  a! OOji!
Dooshite ooji ga kon'na tokoro ni iru no? Shikamo kon'na hen'na kakkoo shite, kon'na hen'nahito-tachi to issho ni
杏子 変な人?
  hen'nahito?
凡骨 この子、オレたちが見えんのか?
  Kono ko, ore-tachi ga mien no ka?
本田 まさか、ボバサの仲間?
  Masaka, bobasa no nakama?
ボバサ ぼ、ぼんぼん、ボバサのボは~♪食いしん坊のボで~♪
  Bo, bonbon, bobasa no bo wa ~♪ kuishinboo no bo de ~♪
凡骨 おい!ボバサ、どこ行ってたんだよ!
  oi! Bobasa, doko okonatteta nda yo!
ボバサ ぼ、ぼんぼん、かっこいい?
  Bo, bonbon, kakkoii?
凡骨 ああ!そりゃあ、遊戯のマントじゃねえか。どこで見つけた
  AA! Soryaa, yuugi no manto janee ka. Doko de mitsuketa
ボバサ ボバサ魚とって食べてたよ
  bobasa-gyo totte tabeteta yo
凡骨 魚じゃなくてマントだよ!いったいどこで
  sakana janakute mantoda yo! Ittai dokode
ボバサ でもマントは食べられないよ
   demo manto wa taberarenai yo
凡骨 だぁはっそうじゃなくて!
  da ~ahassoujanakute!
遊戯 え?

そのマントが川に流れていたんだね
  E?
Sono manto ga kawa ni nagarete ita nda ne
ボバサ うん、うん
  un, un
杏子 もしかして、この近くに遊戯が
  moshikashite, kono chikaku ni yuugi ga
本田 ならいいけどよ、このまま川に流されちまったんじゃ・・・
  nara iikedo yo, konomama kawa ni nagasare chimatta n ja
杏子 縁起でもない事言わないで
  engi demonai koto iwanaide
遊戯 きっともう一人のボクは近くに居る。探そう
   kitto moohitori no boku wa chikaku ni iru. Sagasou
杏子 うん(城之内と)
  un (Joonouchi to)
マナ ちょっと待ってよ、それは王子のマントでしょ
   chottomatteyo, soreha ooji no mantodesho
本田 王子?(城之内と)
  ooji? (Joonouchi to)
マナ あ、間違えた。ファラオだ
  a, machigaeta. Faraoda
本田 ファラオだ!?
  faraoda! ?
遊戯 君は、君はもう一人のボクを知っているの?
  Kimi wa, kimi wa moohitori no boku o shitte iru no?
マナ あなた、本当に王子じゃないの?
  Anata, hontooni ooji janai no?
遊戯 うん。ボクは・・・ボクたちはファラオの仲間だ
  Un. Boku wa bokutachiha farao no nakamada
マナ 仲間?
  nakama?
遊戯 うん
  Un
凡骨 とにかく、お前も遊戯を、いや、ファラオを知ってるなら一緒に探してくれ
  tonikaku, omae mo yuugi o, iya, farao o shitterunara issho ni sagashite kure
マナ 王子に何があったの?
  ooji ni nani ga atta no?
本田 行方がわからないんだ

  Yukue ga wakaranai nda
a
マナ それを早く言いなさいよ。あたしも捜す
  sore o hayaku ii nasai yo. Atashi mo sagasu
凡骨 来やがった
  kiya gatta
マナ あいつら・・・お師匠サマを殺したバクラの・・・
あんたたち、本当に王子の仲間なのね
  aitsu-ra o shishoo-sama o koroshita bakura no
anta-tachi, hontooni ooji no nakamana no ne
遊戯 うん
  un
マナ ならあたしの仲間だ
はっ!えい!
  nara atashi no nakamada
ha~! Ei!
凡骨 すっげぇ
  Sugge ~e
マナ さあ、この隙に王子を捜しに行きましょ
  saa, kono suki ni ooji o sagashi ni ikimasho
カリム ファラオー!
ファラオー!
  faraoo! Faraoo!
兵士 シャダ様、この辺一帯の渓谷をしらみつぶしに探索しましたが、ファラオのお姿はどこにも
  Shada-sama, kono hen ittai no keikoku o shirami tsubushi ni tansaku shimashitaga, farao no o sugata wa dokoni mo
シャダ
ファラオー!
ファラオー!
ファラオー!
  faraoo! Faraoo! Faraoo!
  そうか・・・バクラ追跡班の報告は
  Soo ka bakura tsuiseki han no hookoku wa
兵士 シャダ様ー!バクラの足取りがつかめました
  shada-sama ̄ ! Bakura no ashidori ga tsukamemashita
シャダ
なに・・・あれは、スピリア
アイシス・・・ファラオを見つけ出してくれ
  nani are wa, supiria aishisu
farao o mitsukedashite kure
王様 う・・・うう・・・
あれは千年パズル
  u uu
are wa sen'nenpazuru
バクラ 盗賊王バクラ
  toozoku-oo bakura
  ハハハハハハハハ!
  hahahahahahahaha!
王様 そうか・・・千年パズルはバクラに奪われて
  Soo ka sen'nenpazuru wa bakura ni ubawarete
バクラ ふざけんな!何が聖なるファラオだ!アクナムカノン・・・こいつこそっ!
てめえらの持つ千年アイテムを作らせ、邪悪な力を得ようとした張本人じゃねえか。
確かに千年アイテムを持つ人間には強大な力が与えられる。
しかし、そいつは持ち主の心に潜む悪意にたちどころに反応し、
そいつを闇の世界に引きずり込んじまう厄介な代物なのさ
  fuzaken na! Nani ga seinaru faraoda! Akunamukanon koitsu koso ~!
Temee-ra no motsu sennen aitemu o tsukura se, jaakuna chikara o eyou to shita choohon'nin janee ka.
Tashikani sennen aitemu o motsu ningen ni wa kyoodaina chikara ga ataerareru.
Shikashi, soitsu wa mochinushi no kokoro ni hisomu akui ni tachidokoroni han'noo shi,
soitsu o yami no sekai ni hikizurikon jimau yakkaina shiromonona no sa
王様 父上・・・なぜあなたは千年アイテムを創られた。
この千年アイテムの引き起こす災いに、あなたは気付いておられなかったのですか。
所詮は答えの出ぬ繰り言か・・・オレには父上の記憶さえない・・・!あれは
  chichiue naze anata wa sennen aitemu o tsukurareta.
Kono sennen aitemu no hikiokosu wazawai ni, anata wa kidzuite orarenakatta nodesu ka.
Shosen wa kotae no denu kurigoto ka ore ni wa chichiue no kioku sae nai! Are wa
シモン おおなんと神々しい。
お世継ぎが、ファラオのお世継ぎがお産まれあそばしました
  oo nanto koogooshii.
O yotsugi ga, farao no o yotsugi ga o umare asobashimashita
王様 ファラオの世継ぎ?
  farao no yotsugi?
  赤ん坊ファラオ
(泣き声)
  Akanboo farao (nakigoe).
  ...
   
王様 ならばこれは・・・オレを見守るこのぬくもりは・・・父上
  Naraba kore wa ore o mimamoru kono nukumori wa chichiue
王様 父上、行きたくないよ
  chichiue, ikitakunai yo
アクナムカノン 王の世継ぎたる身のお前が、そのような言葉を言ってはならん
   oo no yotsugitaru mi no omaega, sono yoona kotoba o itte wa naran
王様  はい。父上
  hai. Chichiue
王様 わかる・・・感じる。父の声も震えている・・・恐怖で
  wakaru kanjiru. Chichi no koe mo furuete iru kyoofu de
王様  父上、やっぱり行きたくない

 待って、父上
  chichiue, yappari ikitakunai
matte, chichiue
アクナムカノン 駄目だ。行くぞ
  dameda. Ikuzo
王様  ああっ 父上
  aa chichiue
アクナムカノン 偉大なる祖先の魂よ。私は取り返しのつかない大罪を犯しました。
この千年錘、いや七つの千年アイテムを作りし責めは全て我が身に。
どうか、この幼き息子に災いが起きぬよう・・・艱難辛苦を全て我が身に・・・
  idainaru sosen no tamashii yo. Watashi wa torikaeshinotsukanai taizai o okashimashita.
Kono sennen tsumu, Iya nanatsu no sennen aitemu o tsukurishi seme wa subete wagami ni.
Doo ka, kono osanaki musuko ni wazawai ga okinu yoo kan'nanshinku o subete wagami ni c
王様  父上・・・泣いてるの・・・?
 うわっ
  hichiue naiteru no?
Uwa
アクナムカノン 全ての・・・全ての責めは我が身に・・・
  subete no subete no seme wa wagami ni
王様 そうだ・・・オレは父の愛を知っていた
ん・・・誰だお前は
  sooda ore wa chichi no ai o shitteita
n dareda omae wa
ハサン 我が名はハサン。
  waga na wa hasan.
王様 ハサン
  Hasan
ハサン ファラオ、大邪神ゾークは蘇ろうとしている。ゾークを倒せるのはそなたしかいない
  farao, dai jashin zooku wa yomigaerou to shite iru. Zooku o taoseru no wa sona tashika inai
王様 ゾーク?
  zooku?
ハサン 先王アクナムカノンがそなたを見守っている
  Sen'noo akunamukanon ga sonata o mimamotte iru
王様 お前は父上を知っているのか、ハサン!
  omae wa chichiue o shitte iru no ka, hasan!
遊戯 へー、それで魔術の修業を?
  E ̄ , sorede majutsu no shuugyoo o?
マナ でもあたしなんか全然駄目、お師匠サマの足元にも及ばないんだから
  Demo atashi nanka zenzendame, o shishoo-sama no ashimoto ni mo oyobanai ndakara
遊戯 ボク達のいた世界には、カードゲームというのがあってね、
そのカードの中の一つに、君とそっくりな女の子がいるんだ
  boku-tachi noita sekai ni wa, kaadogeemu to iu no ga atte ne,
sono kaado no naka no hitotsu ni, kimi to sokkurina on'nanoko ga iru nda 
マナ 私とそっくり?
  watashi to sokkuri?
遊戯 ブラックマジシャンガールって言って、とっても強い魔法使いの女の子なんだ。
頑張れば君もきっとブラックマジシャンガールのようになれるよ
  Burakkumajishangaaru tte itte, tottemo tsuyoi mahootsukai no on'nanokona nda.
Ganbareba kimi mo kitto burakkumajishangaaru no yoo ni nareru yo
杏子 うん。あなた、名前は?
  un. Anata, namae wa?
マナ あたしはマナ。ブラックマジシャンガールかぁ・・・なんかかっこいい響き!うん、あたし頑張る
  Atashi wa Mana. Burakkumajishangaaru kaa nanka kakkoii hibiki! Un, atashi ganbaru
ボバサ ぼ、ぼん、ぼぼんぼんぼん、ボバサのボは~♪・・・ん?
  bo, bon, bo bonbon bon, bobasa no bo wa ~♪ n?
凡骨 うぇぶっ(ボバサにぶつかる)
こら、ボバサ急に止まんな。おい、聞いてんのかよ
ん・・・・・・遊戯! おーい!!
  U ~ebu~ (bobasa ni butsukaru)
kora, bobasa kyuu ni toman na. Oi, kii ten no ka yo
n yuugi! O ̄ i! !
王様 相棒!みんな!
  Aiboo! Min'na!
凡骨 遊戯!
  Yuugi!
凡骨 遊戯!やっぱり生きてやがったんだな!
  Yuugi! Yappari ikite ya gatta nda na!
本田 ああ!
  AA!
杏子 遊戯・・・よかった
  Yuugi yokatta
マナ 王子ー!

王子ー!
  ooji ̄ ! OOji ̄ !
遊戯 もう一人のボク!
  Moohitori no boku!
   
   
  【次回予告】
  [Jikai yokoku]
杏子 無事だったのね、遊戯。
いくら生きてるって信じてても、こうして無事な姿を見るまではやっぱり心配だったもの。
だけど、千年パズルはバクラに奪われ、記憶もまだ取り戻せていないのね。
神官シャダにバクラの居場所を知らされ、クル・エルナ村へと向かう遊戯。
気を付けて、どんな罠が待っているか知れないわ。
次回、「死霊の村」。お楽しみに!
  bujidatta no ne, yuugi.
Ikura iki teru tte shinji tete mo, kooshite bujina sugata o miru made wa yappari shinpaidatta mono.
Dakedo, sen'nenpazuru wa bakura ni ubaware, kioku mo mada torimodosete inai no ne.
Shinkan shada ni bakura no ibasho o shirasare, Kuru Eruna-mura e to mukau yuugi.
Ki o tsukete, don'na wana ga matte iru ka shirenai wa.
Jikai,`shiryoo no mura'. Otanoshimini!

508

Japanese 2008-2018