(2018) ÈÇÓ×ÅÍÈÅ ßÇÛÊΠ| ßÇÛÊÈ ÂÎÑÒÎÊÀ | ßÏÎÍÑÊÈÉ IV/507 |
Languages Study | Languages of the East | Japanese IV |
AUDIO 507 |
|
|
LiSA - No More Time Machine | |
(You need a time machine?) 隙だらけの 顔並べて いつもと同じ話して テレビの中 ヒーローが未来のために忙しそう |
(You need a time machine?) Our unguarded faces are side by side, talking about the same things we always do, While the heroes within the TV look so busy saving the future. |
(You need a time machine?) sukidarake no kao narabete itsumo to onaji hanashi shite terebi no naka hiiroo ga mirai no tame ni isogashisou |
|
他には無い 居心地があるよ まいるなぁ 一人が好きだったのに もう戻れない |
There's a feeling of comfort here we can't find anywhere else; |
hoka ni wa nai igokochi ga aru yo mairu naa hitori ga suki datta noni mou modoranai |
|
他愛のない時間を分け合い 嬉しいよとか 寂しいよとか 似た者同士だから 言わない 冒険映画とは 遠い毎日に 呆れるような 溢れるような 思い出し笑いが 続きますように |
We share time without pretense, Not bothering to say 'I'm happy', 'I'm sad', or whatever, Since we're so truly similar. In these days that are far from being an adventure flick, There's plenty of things to grow tired of, get too much of, But we can smile about when we remember... and I hope that will always continue. |
tawai no nai jikan o wakeai ureshii yo toka sabishii yo toka nitamono doushi dakara iwanai bouken eiga to wa tooi mainichi ni akireru you na afureru you na omoidashi warai da tsudzukimasu you ni |
|
行くこともない 世界旅行の 計画を練って 語ったり 思い起こせば 僕らは約束をひとつもしてないね |
We making plans to travel the world that we'll never follow through on; When I think about it, we've yet to make a single promise. |
iku koto mo nai sekairyokou no keikaku o nette katattari omoiokoseba bokura wa yakusoku o hitotsu mo shitenai ne |
|
快適な無人島みたいで 色々 忘れてしまえるくらいに 何も要らない |
Like a comfortable, deserted island, Where I need so little that I forget all kinds of things... |
kaiteki na mujintou mitai de iroiro wasurete shimaeru kurai ni nanimo iranai |
|
例えどんな 別れの季節も 頑張れとか 元気でとか 寄せ書きのようなエールを 言わずに 敏感で鈍感な いつものままで からかいながら 笑い声が 発車ベルよりも 鳴り響けばいい |
No matter what season of parting may come, We won't bother to say, 'Hang in there', 'Take care', Or any other number of stock encouragements. Just as sensitive and dull as we've always been - Teasing one another, our laughing voices, Only need to overpower the sound of departure. |
tatoe donna wakare no kisetsu mo ganbare toka genki de toka yosegaki no you na eeru o iwazu ni binkan de donkan na itsumo no mama de karakainagara waraigoe ga hassha beru yorimo narihibikeba ii |
|
ずっと先の未来は 置いておいて ほら ありふれて ささやかな 二度と無い 時を行こう 今は |
If we just leave the far-off future for later... you know, We can live our own unique period of time for now, filled with tiny commonplace events. |
zutto saki no mirai wa oiteoite hora arifurete sasayaka na nidoto nai toki o yukou ima wa |
|
あの頃 頬杖ついて 夢見たタイムマシン 戻りたくて 飛ばしたくて でもそんなのはもう 要らない |
Back then I dreamed of a time machine, resting my face on my hands; I've had times I wanted to go back and make it take flight, But I don't need those dreams any longer. |
ano koro hoozue tsuite yume mita taimumashin modoritakute tobashitakute demo sonna nowa mou iranai |
|
他愛のない時間を分け合い 嬉しいよとか 寂しいよとか 似た者同士だから 言わない 冒険映画とは 遠い毎日に 呆れるような 溢れるような 思い出し笑いが 続きますように 鳴り響くように |
We share time without pretense, Not bothering to say 'I'm happy', 'I'm sad', or whatever, Since we're so truly similar. In these days that are far from being an adventure flick, There's plenty of things to grow tired of... get too much of... But we can smile when we remember... and I hope that will always continue... ... just like that sound ringing loud! |
tawai no nai jikan o wakeai ureshii yo toka sabishii yo toka nitamonodoushi dakara iwanai boukeneiga to wa tooi mainichi ni akireru you na afureru you na omoidashi warai ga tsudzukimasu you ni narihibiku you ni |
|
変わらなくていいよ 戻らなくていいよ I don't need a time machine. |
Nothing needs to change; I don't need to go back: I don't need a time machine. |
kawaranakute ii yo modoranakute ii yo I don't need a time machine. |