(2018) ÈÇÓ×ÅÍÈÅ ßÇÛÊΠ| ßÇÛÊÈ ÂÎÑÒÎÊÀ | ßÏÎÍÑÊÈÉ IV/504 |
Languages Study | Languages of the East | Japanese IV |
AUDIO 504 |
|
lyrics / transcription | translation |
μ's - Yume no Tobira | |
ユメノトビラ ずっと探し続けた 君と僕とのつながりを探してた |
The door to our dreams, I've always been searching for it I've been searching for a connection between you and me |
Yume no tobira zutto sagashi tsudzuketa Kimi to boku to no tsunagari o sagashiteta |
|
Yes! 自分を信じてみんなを信じて 明日が待ってるんだよ 行かなくちゃ |
Yes! Believe in yourself, believe in everyone Tomorrow is waiting, so we have to go |
Yes! jibun o shinjite minna o shinjite Ashita ga matterun da yo ikanakucha |
|
Yes! 予感の星たち胸に降ってきた 輝け…迷いながら立ち上がるよ |
Yes! Stars of premonition are falling upon our chests Shine... When you're lost, just stand up |
Yes! yokan no hoshitachi mune ni futte kita Kagayake… mayoinagara tachiagaru yo |
|
疲れた時に僕を励ます 君の笑顔は最高 そして少しずつ進むんだね ときめきへの鍵はここにあるさ |
When I was tired, you encouraged me; your smile is the best And so, I'm advancing little by little The key to excitement is right here |
Tsukareta toki ni boku o hagemasu kimi no egao wa saikou Soshite sukoshi zutsu susumun da ne Tokimeki e no kagi wa koko ni aru sa |
|
ユメノトビラ 誰もが探してるよ 出会いの意味を見つけたいと願ってる ユメノトビラ ずっと探し続けて 君と僕とで旅立ったあの季節 |
The door to our dreams, everyone is searching for it Wishing to find the meaning of our encounters The door to our dreams, I'll always continue to search for it It's the season for you and I to set off on a journey |
Yume no tobira daremo ga sagashiteru yo Deai no imi o mitsuketai to negatteru Yume no tobira zutto sagashi tsudzukete Kimi to boku to de tabidatta ano kisetsu |
|
Chance! 自分の想いがみんなの想いが 重なり大きくなり 広がるよ |
Chance! My own feelings are, everyone's feelings are, Overlapping and growing, unfolding together |
Chance! jibun no omoi ga minna no omoi ga Kasanari ookiku nari hirogaru yo |
|
Chance! 期待の波へと身を任せてみよう 素敵さ…どこまででも続くPower |
Chance! Let's leave it all to the wave of hope It's wonderful... The Power to continue to wherever |
Chance! kitai no nami e to mi o makasete miyou Suteki sa… doko made demo tsudzuku Power |
|
瞳はレンズ僕の心へ 君の笑顔残そう やがて思い出へ変わるのかい? そんなことは今は考えないで |
My eyes are lenses to my heart, leave your smile upon it Soon, will this become only memories? Such a thing, don't think about it right now |
Hitomi wa Renzu boku no kokoro e kimi no egao nokosou Yagate omoide e kawaru no kai? Sonna koto wa ima wa kangaenaide |
|
キボウノユクエ 誰にも解らないね 確かめようと見つけようと走ってく キボウノユクエ きっと追い続けたら 君と僕にもトビラが現れるよ |
The whereabouts of hope, no one knows where it is |
Kibou no yukue dare ni mo wakaranai ne Tashikameyou to mitsukeyou to hashitteku Kibou no yukue kitto oitsudzuketara Kimi to boku ni mo tobira ga arawareru yo |
|
ユメノトビラ 誰もが探してるよ 出会いの意味を見つけたいと願ってる ユメノトビラ ずっと探し続けて 君と僕とで旅立ったあの季節 青春のプロローグ |
The door to our dreams, everyone is searching for it Wishing to find the meaning of our encounters The door to our dreams, I'll always continue to search for it It's the season you and I set off on a journey It's the prologue of our youth |
Yume no tobira daremo ga sagashiteru yo Deai no imi o mitsuketai to negatteru Yume no tobira zutto sagashi tsudzukete Kimi to boku to de tabidatta ano kisetsu Seishun no Puroroogu |
204 死闘!マハードVSバクラ | |
Shitoo! Mahaado VS bakura | |
【前回のあらすじ】 | |
[zenkai no arasuji] | |
王様 |
オレの失われた記憶の世界、三千年前のエジプト。 そこでオレとバクラの戦いが始まった。 略奪と殺戮、死者をも踏みつけにするその振る舞い。バクラ、オレは貴様を許さないぜ! だが逃げたバクラの行方は未だにわからぬ。 そんな中、マハードは王墓の警備に向かったのだが・・・。 |
ore no ushinawareta kioku no sekai,
sanzen'nenzen no Ejiputo. Sokode ore to bakura no tatakai ga hajimatta. Ryakudatsu to satsuriku, shisha o mo fumitsuke ni suru sono furumai. Bakura, ore wa kisama o yurusanai ze! Daga nigeta bakura no yukue wa imadani wakaranu. Son'na naka, mahaado wa oo bo no keibi ni mukatta nodaga. |
|
リーダー | よし、入り口は塞いだ |
Yoshi, iriguchi wa fusaida | |
兵士 | これで盗賊は出られまい |
kore de toozoku wa de raremai | |
リーダー | 石版を立てろ! |
sekiban o tatero! | |
兵士 | カーが石版に現れたら、ここは永遠に封印しろとのご命令だ |
Kaa ga sekiban ni arawaretara, koko wa eien ni fuuin shiro to no go meireida | |
リーダー |
マハード様は決死の覚悟でおられる。 我らはマハード様が心置き無く戦えるよう、邪魔立てする者を斬り捨てようぞ! |
mahaado-sama wa kesshinokakugode
orareru. Warera wa mahaado-sama ga kokorooki naku tatakaeru yoo, jama tate suru mono o kiri suteyou zo! |
|
兵士達 |
命に掛けて! はぁあああ! |
Inochi ni kakete! Ha~a a aa! |
|
マハード | 貴様を待っていた。バクラ! |
Kisama o matteita. Bakura! | |
バクラ 盗賊王 |
ほお、そいつは嬉しいね。そんなにオレ様にその千年リングを渡したかったのか |
Hoo, soitsu wa ureshii ne. Son'nani oresama ni sono sennen ringu o watashitakatta no ka | |
マハード | 貴様に千年リングは渡さぬ。そして、もはや貴様がここから生きて出ることは不可能! |
kisama ni sennen ringu wa watasanu. Soshite, mohaya kisama ga koko kara ikite deru koto wa fukanoo! | |
バクラ | ははははは!魔術師風情がいっぱしの口きくじゃねえか |
hahaha! Majutsu-shi fuzei ga ippashi no kuchi kiku janee ka | |
マハード |
もう一度言おう、不可能だッ この戦いに、私の持てる全ての魔力、ヘカを解放する |
mooichido iou, fukanooda kono tatakai ni, watashi no moteru subete no maryoku, heka o kaihoo suru |
|
バクラ | こいつ・・・ |
koitsu | |
マハード | 我ら魔術師が代々術を磨いたこの修練場・・・バクラ、ここが貴様の墓場となる! |
warera majutsu-shi ga daidai-jutsu o migaita kono shuuren-ba bakura, koko ga kisama no hakaba to naru! | |
バクラ | そいつはどうかな。出でよ、ディアバウンド |
Soitsu wa doo ka na. De de yo, diabaundo | |
マハード | 奴のカー、ディアバウンドが姿を変えている |
yatsu no kaa, diabaundo ga sugata o kaete iru | |
バクラ | オレ様の憎しみが増すたびに、ディアバウンドも進化するぜぇ |
oresama no nikushimi ga masu tabi ni, diabaundo mo shinka suru ze ~ | |
マハード | ならば、私も解放したヘカを存分に使い、幻想の魔術師を召喚! |
naraba, watashi mo kaihoo shita heka o zonbun ni tsukai, gensoo no majutsu-shi o shookan! | |
バクラ |
ほお、貴様のカーも以前より数段パワーを増したようだが、 所詮オレ様のディアバウンドの敵じゃねえぜ |
Hoo, kisama no kaa mo izen yori
suu-dan pawaa o mashita yoodaga, shosen oresama no diabaundo no teki janee ze |
|
マハード |
ならば試してみよ、バクラ ディアハ!(バクラと) |
naraba tameshite miyo, bakura diaha! (Bakura to) |
|
バクラ |
ディアハ!(マハードと) いくぜ!ディアバウンドの攻撃、毒牙連撃波! !?一瞬にして背後に |
diaha! (Mahaado to) iku ze! Diabaundo no koogeki, doku garengeki-ha! ! ? Isshun ni shite haigo ni |
|
マハード |
幻想の魔術師の攻撃、魔導波! さらに、我がヘカを幻想の魔術師に与え 追撃の魔連弾 |
gensoo no majutsu-shi no koogeki,
madoo nami! Sarani, waga heka o gensoo no majutsu-shi ni atae tsuigeki no ma rendan |
|
バクラ |
ぐっ・・・ ちっ、こいつ、並の魔術師じゃねえな |
gu~ chi~, koitsu, nami no majutsu-shi janee na |
|
マハード | バクラ、私の持つ全てのヘカを使い果たしても、貴様を倒す。ファラオのため! |
bakura, watashi no motsu subete no heka o tsukaihatashite mo, kisama o taosu. Farao no tame! | |
王様 |
なんだ、この胸騒ぎは あれは、マハードのウェジュの神殿・・・風も無いのに篝火(かがりび)が |
Na nda, kono munasawagi wa are wa, mahaado no u~eju no shinden-fuu mo nainoni kagaribi (kagari bi) ga |
|
アイシス | マハード |
mahaado | |
マハード | はぁ、はぁ・・・だいぶ貴様のバーも減ってきたんじゃないのか |
ha~a, ha~a daibu kisama no baa mo hette kita n janai no ka | |
バクラ |
ぬかせ!ウォーミングアップにはちょうどいい。 ディアバウンドの体もようやくあったまってきたぜ |
nukase! U~oominguappu ni wa choodo
ii. Diabaundo no karada mo yooyaku attamatte kita ze |
|
マハード |
ならばもっと温めてやろうか。貴様の身も心も燃やし尽くすほど! 幻想の魔術師! |
naraba motto atatamete yarou ka.
Kisama no mimokokoromo moyashi
tsukusu hodo! Gensoo no majutsu-shi! |
|
バクラ | くっ、ディアバウンド!迎え撃て! |
Ku~, diabaundo! Mukaeute! | |
マハード | 伏兵のカー、シャドウグール! |
Fukuhei no kaa, shadouguuru! | |
バクラ | ちっ、新たなカーが隠れてやがった |
Chi~, aratana kaa ga kakurete ya gatta | |
マハード |
これがシャドウグールの特殊能力、壁抜け。いけ!幻想の魔術師、魔導波ぁ! シャドウグール!連続攻撃 |
kore ga shadouguuru no tokushu
nooryoku, kabenuke. Ike! Gensoo no
majutsu-shi, madoo-ha ~a! Shadouguuru! Renzoku koogeki |
|
バクラ | ディアバウンド! |
diabaundo! | |
マハード | 引き裂け、シャドウグール・・・! なにっ |
Hikisake, shadouguuru! Nani | |
バクラ | そうそう同じ技が通用するかよ |
ssoo soo onaji waza ga tsuuyoo | |
マハード |
シャドウグール くっ・・・幻想の魔術師、魔導波ぁっ やったのか・・・いや、ディアバウンドが消えた? |
suru ka yo shadouguuru ku~ gensoo no majutsu-shi, madoo-ha ~a~ yatta no ka iya, diabaundo ga kieta? |
|
バクラ | ククククク・・・ディアバウンド!幻想の魔術師をやっちまいな |
Kukukukuku diabaundo! Gensoo no majutsu-shi o yatchimai na | |
マハード | っ、貴様・・・どうしてシャドウグールの壁抜けを |
~, kisama dooshite shadouguuru no kabenuke o | |
バクラ |
ふっ、そういや言ってなかったな。 ディアバウンドの特殊能力は、倒したカーの特殊能力を盗み出すことよ |
fu~, sooiya ittenakatta na. Diabaundo no tokushu nooryoku wa, taoshita kaa no tokushu nooryoku o nusumidasu koto yo |
|
マハード | なにっ・・・ |
nani ~ | |
バクラ | どうだい?盗賊に相応しい特殊能力だとは思わねえか?ハハハハハハ |
doo dai? Toozoku ni fusawashii tokushu nooryokuda to wa omowanee ka? Hahahahahaha | |
マナ | お願いだから中に入れてよ! |
onegaidakara-chuu ni irete yo! | |
見張り | 駄目だ駄目だ、マハード様が戻られるまでは、何人たりとも入れてはならんとのきついお達しだ |
Dameda dameda, mahaado-sama ga modora reru made wa, nanbitotaritomo irete wa naran to no kitsui otasshida | |
マナ | ああっ、なにすんのよ! |
a a~, nani sun no yo! | |
王様 | 入れてやってくれ |
Irete yatte kure | |
マナ | 王子 |
ooji | |
見張り |
ファラオ! はは。ファラオの仰せのままに |
farao! haha. Farao no oose no mama ni |
|
王様 | un |
マナ | あぁ |
王様 | どうしたマナ。なぜマハードのウェジュの神殿へ? |
doo shita Mana. Naze mahaado no u~eju no shinden e? | |
マナ |
さっき、私夢にお師匠サマの苦しむ姿が見えたの。 気のせいだと思おうとしても、気になって眠れなくて。 ここにくればお師匠サマの意思が、少しは感じられるんじゃないかって思って |
Sakki, watashi yume ni o
shishoo-sama no kurushimu sugata ga
mieta no. Ki no seida to omoou to shite mo, ki ni natte nemurenakute. Koko ni kureba o shishoo-sama no ishi ga, sukoshi wa kanji rareru n janai ka tte omotte |
|
王様 | マハードの苦しむ姿 |
mahaado no kurushimu sugata | |
マナ | 石版が |
sekiban ga | |
王様 | まさか・・・マハードがカーを召喚している |
masaka mahaado ga kaa o shookan shite iru | |
マナ | 王子 |
ooji | |
マハード | 幻想の魔術師 |
gensoo no majutsu-shi | |
バクラ | 遅い。螺旋波動! |
osoi. Rasen hadoo! | |
マハード | ぐぁああああっ |
Gu~a a aa a | |
マナ | あ・・・お師匠サマ・・・! |
a o shishoo-sama! | |
王様 | マハード・・・! |
Mahaado! |
凡骨 | くっそー! |
Kusso ̄ ! | |
本田 | どうした、城之内 |
Doo shita, Joonouchi | |
凡骨 |
見ろ、これを。 一度通った道がわかるようにマジックで印をつけておいたんだよ |
miro, kore o. Ichido kayotta michi ga wakaru yoo ni majikku de shirushi o tsukete oita nda yo |
|
本田 | マーキングか、さすが城之内 |
maakingu ka, sasuga Joonouchi | |
杏子 | ある意味ひとの心に落書きを |
aru imi hito no kokoro ni rakugaki o | |
凡骨 |
ここはさっきも通った道。 ってことはよ、オレたち、同じ道をただぐるぐるとまわってるってことになるんだぜ |
koko wa sakki mo tootta michi. Tte koto wa yo, ore-tachi, onaji michi o tada guruguru to mawatteru tte koto ni naru nda ze |
|
本田 | ああ |
aa | |
凡骨 | 遊戯!聞こえねえのかよ(扉を叩く)これだけオレたちが呼んでも! |
yuugi! Kikoenee no ka yo (tobira o tataku) kore dake ore-tachi ga yon demo! | |
遊戯 | 城之内くん・・・ |
Joonouchi-kun | |
凡骨 | 遊戯!教えてくれ、どれが本当の扉なんだー!? |
yuugi! Oshiete kure, dore ga hontoo no tobirana nda ̄ ! ? | |
杏子 | ちょっと、やめなさいよ城之内 |
Chotto, yame nasai yo Joonouchi | |
凡骨 |
うるせぇ杏子。 じゃあおめえは、オレたちがここから出られなくって遊戯がどうなってもいいって言うのかよ |
uru se ~e anzu. Ji ~yaaomeeha, ore-tachi ga koko kara de rarenakutte yuugi ga doo natte mo iitte iu no ka yo |
|
杏子 |
誰もそんなこと言ってないでしょ 遊戯? |
dare mo son'na ko to ittenaidesho
yuugi? |
|
凡骨 | ん? |
N? | |
本田 | どうしたんだよ、遊戯 |
Doo shita nda yo, yuugi | |
遊戯 |
(心臓の鼓動の音) どうしてだろう。この扉に近づくと、胸が苦しくなる |
(shinzoo no kodoo no oto) dooshitedarou. Kono tobira ni chikadzuku to, mune ga kurushiku naru |
|
凡骨 | 遊戯? |
yuugi? | |
本田 | 居るのか |
Iru no ka | |
遊戯 | 獏良くん |
bakurakun | |
バクラ |
(心の部屋) クククククク・・・フハハハハハ・・・ハハハハハハ! うっ うぐっ ぐあぁぁっ |
(kokoro no heya) kukukukukuku fuhahahahaha hahahahahaha! U~u guggua ~a~a |
|
凡骨 | なんだこいつ!? |
nanda koitsu! ? | |
本田 | 大丈夫かみんな |
Daijoobuka min'na | |
遊戯 | うん |
un | |
杏子 |
きゃっ ええ あの怪物は |
kya ~ ee ano kaibutsu wa |
|
凡骨 |
いってぇ・・・ 部屋ごとなくなってるぜ |
itte~e heya-goto nakunatteru ze |
|
シャーディー | あれこそが、ファラオの戦う本当の敵 |
are koso ga, farao no tatakau hontoo no teki | |
遊戯 | もう一人のボクの・・・本当の敵 |
moohitori no boku no hontoo no teki | |
バクラ 盗賊王 |
魔術師野郎!所詮はその程度か。 貴様如きが敵う相手じゃねえんだよ、オレ様は。そういうレベルじゃねーんだ。 さてと、そろそろとどめを刺してやろうかな うあっ!ああっ て、てめぇ・・・! |
majutsu-shi yaroo! Shosen wa sono
teido ka. Kisamagotoki ga kanau aite janee nda yo, oresama wa. Sooiu reberu ja ne ̄ nda. Sateto, sorosoro todome o sashite yarou ka na u a~! AA tte, teme~e! |
|
マハード |
その罠は現実の罠。最初からそこにあった物。 我が魔術により、貴様の目を欺いていたのだ |
Sono wana wa genjitsu no wana.
Saisho kara soko ni atta mono. Waga majutsu ni yori, kisama no me o azamuite ita noda |
|
バクラ | っ、せこい真似しやがって |
~, sekoi mane shi ya gatte | |
マハード | バクラ、貴様を倒すためなら手段など選ぶものか! |
bakura, kisama o taosu tamenara shudan nado erabu mono ka! | |
バクラ |
なに・・・!?うわっ・・・ 危ねえ危ねえ、やりやがったなてめえ はっ!フハハハハハハ! 皮肉だな、てめえで仕掛けた罠でくたばっちまいな はははは!狙いはこっちよ。 ディアバウンド、魔術師のカーごとまとめて粉砕しろ!螺旋波動! |
Nani!? Uwa~ abunee, yari ya gatta na temee ha~! Fuhahahahahaha! Hiniku da na, temee de shikaketa wana de kutabatchimai na hahaha! Nerai wa kotchi yo. Diabaundo, majutsu-shi no kaa-goto matomete funsai shiro! Rasen hadoo! |
|
マハード |
ぐぁああああああ!!! ファラオ・・・! |
Gu~a aa aa aa! ! ! Farao! |
|
マナ | お師匠サマ |
O shishoo-sama | |
王様 | マハード、無理をするな・・・ |
mahaado, muri o suru na | |
マナ | 王子!あそこ! |
ooji! Asoko! | |
王様 | あれは・・・まさか、あそこにマハードが。王家の谷じゃないのか |
Are wa masaka, asoko ni mahaado ga. OOke no tani janai no ka | |
マナ | あそこは、魔術師の修練場 |
asoko wa, majutsu-shi no shuuren-ba | |
王様 | 掴まっていろ、マナ!はぁ! |
tsukamatte iro, Mana! Ha~a! | |
マハード | ぐぁあああああ! |
Gu~a a aa aa! | |
バクラ | ふん |
Fun | |
マハード |
はぁ・・・はぁ・・・はぁ・・・ くっ・・・ |
ha~a ha~a ha~a ku~ |
|
王様 |
はぁ! はぁああああ! マハードは? |
ha~a! Ha~a aa aa! Mahaado wa? |
|
リーダー | 修練場の中に、バクラと! |
Shuuren-ba no naka ni, bakura to! | |
マナ | お師匠サマ! |
O shishoo-sama! | |
王様 |
何!? マナ、王宮へ知らせろ! |
Nani! ? Mana, ookyuu e shirasero! |
|
マナ | は、はい! (指笛) |
Wa, hai! (Yubifue) | |
王様 | あいつら不死身か・・・マナ降りろ! |
aitsu-ra fujimi ka Mana oriro! | |
マナ | は、はい |
ha, hai | |
王様 | 来い、相手になってやるぜ。はぁ! |
koi, aite ni natte yaru ze. Ha~a! | |
バクラ | 決着はついたようだなぁマハード。その千年リングはオレ様がいただくぜ |
Ketchaku wa tsuita yooda naa mahaado. Sono sennen ringu wa oresama ga itadaku ze | |
マハード |
ファラオよ、あなたが目指す新しき世界、私も見たかった。 だが、その礎となるのなら、私は喜んでこの身を捧げましょう |
farao yo, anata ga mezasu atarashiki
sekai, watashi mo mitakatta. Daga, sono ishizue to naru nonara, watashi wa yorokonde kono mi o sasagemashou |
|
王様 | うおおおおお!! はっ! ぐっ! |
u ooo oo! ! Ha~! Gu~ | |
セト | マハードの奴め、あれほど言っておいたものを |
! Mahaado no yakko-me, are hodo itte oita mono o | |
アイシス | マハード・・・ |
mahaado | |
バクラ | こいつ、まだやる気か |
koitsu, mada yaruki ka | |
マハード |
くっ・・・ううっ・・・ まだだ、私のヘカはほんの僅かばかりだが残っている。貴様に見せてやろう、禁断の奥義を |
ku~ uu ~ madada, watashi no heka wa hon'no wazuka bakaridaga nokotte iru. Kisama ni misete yarou, kindan no oogi o |
|
バクラ | 禁断の奥義? |
kindan no oogi? | |
マハード | 我が命を生け贄とし、カーとバーを融合させる! |
Waga inochi o ikenie to shi, kaa to baa o yuugoo saseru! | |
バクラ | なんだと |
Na nda to | |
マハード | ファラオ・・・ |
farao | |
マハード |
(回想) お気になさらずに 王子!お止めください、ファラオとなられるお方が、そんな (回想終わり) |
(kaisoo) oki ni nasarazu ni ooji! Oyame kudasai, farao to nara reru o-kata ga, son'na (kaisoo owari) |
|
王様 |
【回想】 マハード 動くな オレとお前のいったい何に違いがある |
[kaisoo] mahaado ugoku na ore to omaeno ittai nani ni chigai ga aru |
|
マハード | ファラオよ・・・我が魂、あなたの永遠のしもべなり! |
farao yo waga tamashii, anata no eien no shimobe nari! | |
王様 | マハードー!! |
Mahaadoo! ! ! | |
セト | !マハード |
Mahaado | |
アイシス | っ!マハード!! |
~! Mahaado! ! | |
バクラ |
ふん、最後は自滅かよ ん? 馬鹿な・・・どうしてまだ奴のカーが なに・・・!?本当にカーとバーを、融合させやがったのか・・・!? |
Fun, saigo wa jimetsu ka yo n? Bakana dooshite mada yatsu no kaa ga nani!? Hontooni kaa to baa o, yuugoo sa seya gatta no ka!? |
|
マハード | バクラ、世の人々の安息と、ファラオの掲げる新しき理想の世界のために。滅せよ! |
Bakura, yo no hitobito no ansoku to, farao no kakageru atarashiki risoo no sekai no tame ni. Messeyo! | |
バクラ | しゃらくせえ!ディアバウンド、あの死に損ないにとどめを刺せ! 螺旋波動! |
Shi ~yarakusee! Diabaundo, ano shinizokonai ni todome o sase! Rasen hadoo! | |
マハード | 魔導波! |
Madoo nami! | |
バクラ |
螺旋波動! なにっ ぐぉおおおおお! |
Rasen hadoo! Nani ggu~o ooo oo! |
|
王様 |
マハード! マナ マナ! マハード・・・そんな・・・ |
Mahaado! Mana Mana! Mahaado son'na |
|
マナ |
お師匠サマ!お師匠サマ! あっ お師匠サマっ! 嘘 あ・・・あ・・・お師匠サマ・・・あううう(泣く) |
o shishoo-sama! O shishoo-sama! A~o shishoo-sama ~! Uso a a o shishoo-sama a uuu (naku) |
|
遊戯 | 何・・・この感じ・・・ |
nan kono kanji | |
凡骨 | どうしたんだよ?遊戯 |
dooshita nda yo? Yuugi | |
遊戯 | 心の迷宮が、震えている |
kokoro no meikyuu ga, furuete iru | |
セト | ファラオー! これは・・・ |
faraoo! Kore wa | |
マハード | ファラオよ。我が魂は、永遠のしもべなり |
farao yo. Waga tamashii wa, eien no shimobe nari | |
王様 | マハード・・・ |
mahaado | |
遊戯 | もう一人のボクの心が、震えているの |
moohitori no boku no kokoro ga, furuete iru no | |
シャーディー |
そう、この迷宮は、彼の心そのもの。 彼の心は孤独に彩られている。 その孤独に、その叫びに、耳を貸してやれるのは、君たちをおいていない |
soo, kono meikyuu wa, kare no kokoro
sonomono. Kare no kokoro wa kodoku ni irodorarete iru. Sono kodoku ni, sono sakebi ni, mimi o kashite yareru no wa, kimitachi o oite inai |
|
遊戯 |
そうか、ボクたちが扉を叩いても駄目なんだ。 扉をノックしているのは、もう一人のボクの方なんだ! それをボクたちで、耳を澄まして聞いてあげなきゃいけなかったんだ |
soo ka, bokutachi ga tobira o
tataite mo damena nda. Tobira o nokku shite iru no wa, moohitori no boku no katana nda! Sore o bokutachi de, mimi o sumashite kiite agenakya ikenakatta nda |
|
凡骨 |
そういうことか。だったら、もう一人の遊戯の声ってやつを、 耳の穴かっぽじって、オレたちで聞いてやろうじゃねえか |
soo iu koto ka.Dattara, moohitori no
yuugi no koe tte yatsu o, mimi no ana kappoji tte, ore-tachi de kiite yarou janee ka |
|
本田 | おう!(杏子と) |
oo! (Anzu to) | |
遊戯 |
みんな もう一人の、ボク |
min'na moohitori no, boku |
|
凡骨 | 今見えたよな |
ima mieta yo na | |
本田 | ああ |
aa | |
杏子 | もう一息よ |
moo hitoiki yo | |
本田 | おう!(遊戯・城之内と) |
oo! (Yuugi Joonouchi to) | |
遊戯 | 会いたい。ボクは、君に会いたい |
aitai. Boku wa, kimi ni aitai | |
アクナディン | マハードが・・・ウェジュに・・・ |
mahaado ga u~eju ni | |
【次回予告】 | |
[jikai yokoku] | |
杏子 |
マハードの命を掛けた禁断の奥義によって、バクラは奈落の底へと姿を消した。 でも、本当にこれでバクラとの戦いに決着はついたのかしら。 一方、ついに真実の扉を探し当てた私たちは、遊戯の失われた記憶の世界へとやってきたの。 だけど、ここの人達、誰も私たちに気付いていない? 次回、「青い瞳のキサラ」。お楽しみに! |
mahaado no inochi o kaketa kindan no
oogi ni yotte, bakura wa naraku no
soko e to sugata o keshita. Demo, hontooni kore de bakura to notatakai ni ketchaku wa tsuita no kashira. Ippoo, tsuini shinjitsu no tobira o sagashiateta watashitachiha, yuugi no ushinawareta kioku no sekai e to yattekita no. Dakedo, koko no hitotachi, dare mo watashitachi ni kidzuiteinai? Jikai,`aoi hitomi no Kisara'. Otanoshimini! |
|