(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ II |
Languages Study | Languages of the East | Japanese II |
|
||||
女の子はまだ跳んでいません。 | Девочка, пока что не прыгала ("прыгает не"). | |||
Onnanoko wa mada tonde imasen. | ||||
女の子は跳んでいないし、 跳ばないでしょう。 |
Девочка не прыгнула, и не прыгнет. |
|||
Onnanoko wa tonde inai shi, tobanai deshoo. | ||||
男の子は跳んでいないし、 跳ばないでしょう。 |
Мальчик не прыгнула и не прыгнет. |
|||
Otokonoko wa tonde inai shi, tobanai deshoo. | ||||
男の子はまだ跳んでいません。 | Мальчик, пока что не прыгал. | |||
Otokonoko wa mada tonde imasen. | ||||
男の人はまだ林檎を食べていません。 | Мужчина, пока что, яблоко не ел. | |||
Otokonohito wa mada ringo o tabete imasen. | ||||
男の人は林檎を食べたところです。 | Мужчина, яблоко съел только что. | |||
Otokonohito wa ringo o tabeta tokoro desu. | ||||
その人はまだ馬から落ちていません。 | Этот человек, пока что, с лошади не упал. | |||
Sono hito wa mada uma kara ochite imasen. | ||||
その人は馬から落ちたところです。 | Этот человек с лошади упал только что. | |||
Sono hito wa uma kara ochita tokoro desu. | ||||
彼等はまだ地面に着いていません。 | Они, пока что, земли не достигли. | |||
Karera wa mada jimen ni tsuite imasen. | ||||
彼等は地面に着いたところです。 | Они, земли достигли только что (коснулись земли - спрыгнули). | |||
Karera wa jimen ni tsuita tokoro desu. | ||||
彼はまだ水面に着いていません。 | Он, пока что, воды не достиг. | |||
Kare wa mada suimen ni tsuite imasen. | ||||
彼は水面に着いたところです。 | Он, воды достиг/коснулся только что. | |||
Kare wa suimen ni tsuita tokoro desu. | ||||
ほぼ四時半です。 | Почти, 4 часа (с) половиной. | |||
Hobo yo-ji han desu. | ||||
丁度四時半です。 | Точно 4 с половиной. | |||
Choodo yo-ji han desu. | ||||
ほぼ一時です。 | Почти, 1 час. | |||
Hobo ichi-ji desu. | ||||
丁度一時です。 | Точно, 1 час. | |||
Choodo ichi-ji desu. | ||||
彼はほとんど 本を読み終えたところです。 |
Он, почти, книгу читать завершил. |
|||
Kare wa hotondo hon o yomi oeta tokoro desu. | ||||
彼は本を読み終えたところです。 | Он, книгу читать завершил. | |||
Kare wa hon o yomi oeta tokoro desu. | ||||
彼はほとんど洗濯物を 畳み終えたところです。 |
Он, почти, "стирки вещь" (бельё) сложил. |
|||
Kare wa hotondo sentakumono
o tatami oeta tokoro desu. |
||||
彼は洗濯物を 畳み終えたところです。 |
Он, бельё сложил /только что/. |
|||
Kare wa sentakumono o tatami oeta tokoro desu. |
||||
男の子は何故食べているのですか。 | Мальчик, почему ест? | |||
Otokonoko wa naze tabete iru no desu ka. | ||||
その食べ物が好きだからです。 | Эту еду любит, поэтому. | |||
Sono tabemono ga suki dakara desu. | ||||
男の子はその食べ物が好きなのに 食べていません。 |
Мальчик, эту еду любит хотя, не ест. |
|||
Otokonoko wa sono tabemono ga suki nanoni, tabete imasen. |
||||
男の子はその食べ物が 好きではないのに、 食べています。 |
Мальчик, эту еду не любит хотя, ест. |
|||
Otokonoko wa sono tabemono ga suki dewa nai noni, tabete imasu. |
||||
男の子は何故食べていないのですか。 | Мальчик, почему не ест? | |||
Otokonoko wa naze tabete inai no desu ka. | ||||
その食べ物が好きではないからです。 | Эту еду не любит потому что. | |||
Sono tabemono ga suki dewa nai kara desu. | ||||
男の人はまだ帽子をかぶっていません。 | Мужчина, пока что, шляпу не носит. | |||
Otokonohito wa mada booshi o kabutte imasen. | ||||
男の人は白い帽子をかぶっています。 | Мужчина, белую шляпу носит. | |||
Otokonohito wa shiroi booshi o kabutte imasu. | ||||
帽子を既にかぶっているのに、 彼は二つ目の帽子をかぶっています。 |
Шляпу, уже, носит хотя, он, вторую /шт./ шляпу носит (одевает). |
|||
Booshi o sude ni kabutte iru noni, kare wa futatsu-me no booshi o kabutte imasu. |
||||
上着を既に着ているのに、 彼は二着目の上着を着ています。 |
Пальто, уже, носит хотя, он, второе /шт./ пальто одевает. |
|||
Uwagi o sude ni kite iru noni, kare wa ni-chaku-me no uwagi o kite imasu. |
||||
この天気なのに、 彼女は傘を使っています。 |
На эту погоду несмотря (вопреки), она, зонт использует. |
|||
Kono tenki nanoni, kanojo wa kasa o tsukatte imasu. | ||||
この天気なので、 彼女は傘を使っています。 |
Из-за такой погоды, она, зонт использует. |
|||
Kono tenki nanode, kanojo wa kasa o tsukatte imasu. | ||||
この時間なので、 彼女は眠っています。 |
Это время потому что (такое подходящее), она спит. |
|||
Kono jikan nanode, kanojo wa nemutte imasu. | ||||
この時間なのに、 彼女は眠っています。 |
Несмотря на такое (неподходящее) время, она спит. |
|||
Kono jikan nanoni, kanojo wa nemutte imasu. | ||||
女の人はこの天気なので、 こんな格好をしています。 |
Женщина, такая погода потому что, такую одежду носит ("такую форму делает"). |
|||
Onnanohito wa kono tenki nanode, konna kakkoo o shite imasu. |
||||
女の人はこの天気なのに、 こんな格好をしています。 |
Женщина, такая погода хотя (несмотря на такую погоду), такую одежду носит. |
|||
Onnanohito wa kono tenki nanoni, konna kakkoo o shite imasu. |
||||
男の人は暖かいのに、 こんな格好をしています。 |
Мужчина, хотя жарко, такую одежду носит. |
|||
Otokonohito wa atatakai noni, konna kakkoo o shite imasu. |
||||
男の人は暖かいので、 こんな格好をしています。 |
Мужчина, жарко потому что, такую одежду носит. |
|||
Otokonohito wa atatakai node, konna kakkoo o shite imasu. |
||||
彼女は背が高いので、 その箱に届くことが出来ます。 |
Она, рост высокий потому что, ту коробку "достигать факт" (дотянуться) может. |
|||
Kanojo wa se ga takai node, sono hako ni todoku koto ga dekimasu. |
||||
背が高いのに、彼女は その箱に届くことが出来ません。 |
Рост высокий хотя, она ту коробку достать не может. |
|||
Se ga takai noni, kanojo wa sono hako ni todoku koto ga dekimasen. |
||||
彼女は背が低いので、 その箱に届くことが出来ません。 |
Она, рост низкий потому что, ту коробку достать не может. |
|||
Kanojo wa se ga hikui node, sono hako ni todoku koto ga dekimasen. |
||||
背が低いのに、彼女は その箱に届くことが出来ます。 |
Рост низкий хотя, она ту коробку достать может. |
|||
Se ga hikui noni, kanojo wa sono hako ni todoku koto ga dekimasu. |
|