ГЛАВНАЯ | ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК 45 |
Lezione 45 | Урок 45 | ||||||||||||||||||||||||||||
IL NOME |
Имя существительное |
||||||||||||||||||||||||||||
LA FORMAZIONE DEL FEMMINILE NEI NOMI MOBILI |
Формирование женского рода существительных |
||||||||||||||||||||||||||||
Nella formazione del femminile nei nomi mobili si possono verificare i seguenti casi: | Общее правило - | ||||||||||||||||||||||||||||
• i nomi maschili, al femminile mutano generalmente la desinenza -o, -e in -a | • существительное мужского рода меняет окончание на -a | ||||||||||||||||||||||||||||
ragazzo/a |
мальчик / девочка |
||||||||||||||||||||||||||||
gatto/a | кот / кошка | ||||||||||||||||||||||||||||
Carlo/a | Карло / Карла | ||||||||||||||||||||||||||||
signore/a | синьор / синьора | ||||||||||||||||||||||||||||
Simone/a | Симон / Симона | ||||||||||||||||||||||||||||
Spesso a forme differenti corrispondono anche significati diversi. | Часто, различные формы соотносятся с разными значениями | ||||||||||||||||||||||||||||
Per esempio i cigli sono i bordi di una strada o di un fosso, |
бордюр ("бордюры"), край (улицы или канавы) |
||||||||||||||||||||||||||||
le ciglia sono quelle degli occhi. | ресницы | ||||||||||||||||||||||||||||
• alcuni nomi maschili indicanti titolo o professione, e alcuni nomi di animali, pur terminando in -a, -e, -o, hanno il femminile in -essa | • Некоторые названия профессий и некоторые названия животных, женский род слов на -essa | ||||||||||||||||||||||||||||
duca - duchessa | герцог - герцогиня | ||||||||||||||||||||||||||||
poeta - poetessa |
поэт - поэтесса | ||||||||||||||||||||||||||||
barone - baronessa |
барон - баронесса | ||||||||||||||||||||||||||||
avvocato - avvocatessa |
адвокат - адвокатша | ||||||||||||||||||||||||||||
leone - leonessa |
лев - львица | ||||||||||||||||||||||||||||
elefante - elefantessa |
слон - слониха | ||||||||||||||||||||||||||||
Ricordiamo che i nomi maschili terminanti in -a che hanno al femminile la stessa forma (es. collega, pediatra) sono i nomi di genere comune che abbiamo già visto e non rientrano fra i nomi mobili qui esaminati. |
И слова так называемого "общего рода", на -a - коллега, педиатр |
||||||||||||||||||||||||||||
• i nomi maschili terminanti in -tore e -dore hanno generalmente il femminile in -trice e -drice; ma vi sono delle particolarità | • Другие окончания мужского и женского рода | ||||||||||||||||||||||||||||
pittore - pittrice |
художник |
||||||||||||||||||||||||||||
traditore - traditrice | предатель | ||||||||||||||||||||||||||||
lavoratore - lavoratrice | работник | ||||||||||||||||||||||||||||
attore - attrice |
актёр | ||||||||||||||||||||||||||||
venditore - venditrice |
продавец | ||||||||||||||||||||||||||||
mallevadore - mallevadrice |
поручитель/гарант | ||||||||||||||||||||||||||||
Alcuni nomi in -tore, accanto alla forma in -trice, hanno anche la forma in -tora, di uso popolare |
Несколько слов с "народным" женским родом. | ||||||||||||||||||||||||||||
lavoratore - lavoratrice - lavoratora; |
работник |
||||||||||||||||||||||||||||
traditore - traditrice - traditora |
предатель |
||||||||||||||||||||||||||||
Pastore e tintore hanno solo la forma in -tora. |
Пастух и Красильщик имеют только форму на -tora |
||||||||||||||||||||||||||||
Dottore fa dottoressa (ma nel linguaggio narrativo sì trova talvolta dottora). |
Доктор - Докторша |
||||||||||||||||||||||||||||
• i nomi maschili terminanti in -sore hanno il femminile in -itrice (con una piccola modifica della radice) e in alcuni casi in -sora | • Слова на itrice в женском роде. | ||||||||||||||||||||||||||||
possessore - posseditrice |
хозяин/владелец |
||||||||||||||||||||||||||||
difensore - difenditrice |
защитник | ||||||||||||||||||||||||||||
predecessore - predecessora |
предшественник | ||||||||||||||||||||||||||||
Professore fa invece professoressa. | Профессор - профессорша | ||||||||||||||||||||||||||||
Gli altri nomi in -sore sono di uso scarsissimo al femminile e tendono ad essere sostituiti da sinonimi |
Другие слова на -sore употребляются крайне редко, заменяясь на синонимы. |
||||||||||||||||||||||||||||
posseditrice è sostituita da proprietaria o padrona |
"владелица" заменяется на "хозяйка" |
||||||||||||||||||||||||||||
• alcuni nomi maschili, al femminile modificano in parte la radice |
• Некоторые слова с изменением корня |
||||||||||||||||||||||||||||
re - regina |
король - королева | ||||||||||||||||||||||||||||
dio - dea |
бог - богиня | ||||||||||||||||||||||||||||
eroe - eroina |
героя - героиня | ||||||||||||||||||||||||||||
cane - cagna |
пёс - сука/собака | ||||||||||||||||||||||||||||
gallo - gallina | петух - курица | ||||||||||||||||||||||||||||
abate - badessa/abadessa |
аббат | ||||||||||||||||||||||||||||
Schema riassuntivo
|