Lezione 38 |
Урок
38 |
I
COMPLEMENTI INDIRETTI |
Непрямые дополнения |
□ COMPL. DI AGENTE / DI CAUSA EFFICIENTE:
indica la persona o l'animale (compl. di agente) oppure la cosa (compl. di causa
efficiente) che compie l'azione espressa da un verbo passivo |
Дополнение агента / движущей силы |
rispondono rispettivamente alle dom.
|
|
da chi?
|
посредством кого |
da che cosa? |
чем, какой вещью |
|
|
È retto da da, da parte di, ad opera di, ecc. |
|
Fu picchiato da un tifoso.
|
Был ударен
фанатом/болельщиком ("тифозным"). |
L'idea fu apprezzata da tutti.
|
Идея была оценена
(одобрена) всеми. |
È stato colpito da una tegola.
|
По нему попала ("есть
ставший ударенный") черепицей. |
L'olivo è stato bruciato da un fulmine. |
Оливковое дерево было сожжено
молнией. |
|
|
□ COMPL. DI CAUSA: indica la
causa, il motivo, la ragione di un fatto |
Дополнение причины |
risponde alle dom. |
|
perché? |
почему |
per quale causa? |
по какой причине |
per quale motivo? |
|
|
|
È retto da per, di, da, a, per causa di, a
motivo dì, in conseguenza di, ecc. |
|
Non sono uscito a causa della pioggia.
|
Не вышел из дому
из-за дождя. |
Sono stanco per la camminata.
|
Я уставший из-за
прогулки (пешком) (или "через прогулку"). |
Mi assento per motivi di famiglia.
|
Отсутствую по
семейным причинам. |
In Africa muoiono di fame.
|
В Африке умирают с
голода. |
Urlava dalla rabbia.
|
Кричал из-за
бешенства. |
A quelle parole
impallidì. |
При этих словах,
побледнел. |
|
|
□ COMPL. DI FINE O SCOPO: indica il
fine o lo scopo per cui si fa o avviene qualcosa |
Дополнение цели,
желаемого результата |
risponde alle dom. |
|
a che scopo?
|
с какой целью |
per quale fine? |
для какого
результата, финала |
|
|
È retto da per, a, da, in, al fine di, allo scopo di, in vista di,
ecc. |
|
Hanno lottato per il pareggio. |
Боролись/сражались за
равенство. |
I
genitori lavorano per il bene dei figli.
|
Родители работают на
благо детей. |
Alzarono un terrapieno a difesa della strada.
|
Подняли
"насыпь"/бордюр, чтобы защитить улицу. |
Mette da parte i soldi
in vista della vecchiaia.
|
Откладывает деньги на
старость
(в виду старости). |
Ho trovato una piazzola
per la sosta. |
Нашёл место/площадку
для остановки/передышки. |
La sala da pranzo è ampia. |
Обеденная комната
просторна. |
|
|
□ COMPL. DI COMPAGNIA O DI UNIONE:
indica l'essere animato (compl. di
compagnia) o inanimato (compl. di unione) con cui ci si trova o avviene
un'azione |
Дополнение компании,
союза |
rispondono rispettivamente alle dom.
|
|
con chi?, in compagnia di chi?
|
с кем, в компании с
кем |
con che cosa? |
с чем |
|
|
È retto da con, insieme con (a), in compagnia di ecc. |
|
Usciamo con Mario e Carla.
|
Выходим с Марио и
Карла. |
Andiamo in vacanza con gli amici.
|
Идём в отпуск с
друзьями. |
Si presentò con un bel regalo.
|
Пришёл ("себя
представил") с хорошим подарком. |
Cammina con
l'ombrello. |
Идёт (пешком) с
зонтиком. |
|
|
□ COMPLEMENTI DI TEMPO: indicano le
diverse circostanze di tempo in cui avviene un'azione. |
Дополнение времени |
• tempo determinato:
indica quando è avvenuta, avviene o avverrà una
determinata azione |
Определённое время |
risponde alle dom.
|
|
quando? |
когда |
in quale momento? |
в какой момент |
|
|
È retto da a, di, in, su, fra, durante, al tempo di, ma spesso non è
introdotto da alcuna preposizione. |
|
D'estate fa molto caldo. |
Летом, очень жарко. |
Vengo tra mezz'ora. |
Приду через полчаса. |
In primavera giungono le rondini. |
Весной, прилетают
ласточки. |
Cesare mori nel 44 a.C. |
Цезарь умер в 44-м до
Христа. |
Lo sbarco in Normandia avvenne
il 6 giugno 1944. |
Высадка (из лодок) в
Нормандии произошла
6-го
июня 1944. |
|
|
• tempo continuato: indica per quanto tempo è durata, dura o durerà
un'azione |
Продолжительное время |
risponde alle dom. |
|
quanto? |
сколько |
da quanto? |
сколько по времени |
per quanto tempo? |
|
in quanto tempo? |
|
da quando? |
|
fino a quando? |
|
|
|
È retto da in, da, per, durante, fino
a, ma spesso non è introdotto da alcuna
preposizione. |
|
Sono rimasto sveglio per tutta la notte. |
Бодрствовал
("являюсь
оставшимся
пробуждённым") всю ночь. |
Diversi mammiferi trascorrono in letargo alcuni mesi. |
Некоторый
млекопитающие/часть млекопитающих проводят в спячке
несколько месяцев. |
Finirò il lavoro in poche settimane. |
Завершу работу за
несколько недель ("в
малых
неделях"). |
Piove da tre ore. |
Дождит
[уже]
три часа. |