Lezione 38
|
Урок
38
|
I COMPLEMENTI
INDIRETTI |
Непрямые дополнения
|
□ COMPL. DI AGENTE / DI CAUSA EFFICIENTE: indica
la persona o l'animale (compl. di agente) oppure la cosa (compl. di causa
efficiente) che compie l'azione espressa da un verbo passivo |
Дополнение агента / движущей силы
|
rispondono rispettivamente alle
dom. |
|
da chi? |
посредством кого |
da che cosa? |
чем, какой вещью |
|
|
È retto da da, da parte di, ad opera di, ecc. |
|
Fu picchiato da un tifoso.
|
Был ударен фанатом/болельщиком ("тифозным"). |
L'idea fu apprezzata da tutti.
|
Идея была оценена (одобрена) всеми. |
È stato colpito da una tegola.
|
По нему попала ("есть ставший ударенный")
черепицей. |
L'olivo è stato bruciato da un
fulmine. |
Оливковое дерево было сожжено молнией. |
|
|
□ COMPL. DI CAUSA: indica la causa, il motivo,
la ragione di un fatto |
Дополнение причины |
risponde alle dom. |
|
perché? |
почему |
per quale causa? |
по какой причине |
per quale motivo? |
|
|
|
È retto da per, di, da, a, per causa di, a motivo
dì, in conseguenza di, ecc. |
|
Non sono uscito a causa della
pioggia. |
Не вышел из дому из-за дождя. |
Sono stanco per la camminata.
|
Я уставший из-за прогулки (пешком)
(или "через прогулку"). |
Mi assento per motivi di famiglia.
|
Отсутствую по семейным причинам. |
In Africa muoiono di fame.
|
В Африке умирают с голода. |
Urlava dalla rabbia.
|
Кричал из-за бешенства. |
A quelle parole impallidì. |
При этих словах, побледнел. |
|
|
□ COMPL. DI FINE O SCOPO: indica il fine o
lo scopo per cui si fa o avviene qualcosa |
Дополнение цели, желаемого результата |
risponde alle dom. |
|
a che scopo? |
с какой целью |
per quale fine? |
для какого результата, финала |
|
|
È retto da per, a, da, in, al fine di, allo scopo
di, in vista di, ecc. |
|
Hanno lottato per il pareggio. |
Боролись/сражались за равенство. |
I genitori
lavorano per il bene dei figli. |
Родители работают на благо детей. |
Alzarono un terrapieno a difesa
della strada. |
Подняли "насыпь"/бордюр, чтобы защитить
улицу. |
Mette da parte i soldi in
vista della vecchiaia. |
Откладывает деньги на старость (в виду старости).
|
Ho trovato una piazzola per
la sosta. |
Нашёл место/площадку для остановки/передышки. |
La sala da pranzo è ampia. |
Обеденная комната просторна. |
|
|
□ COMPL. DI COMPAGNIA O DI UNIONE: indica l'essere
animato (compl. di compagnia) o inanimato (compl. di unione) con cui ci
si trova o avviene un'azione |
Дополнение компании, союза |
rispondono rispettivamente alle
dom. |
|
con chi?, in compagnia di chi?
|
с кем, в компании с кем |
con che cosa? |
с чем |
|
|
È retto da con, insieme con (a), in compagnia di
ecc. |
|
Usciamo con Mario e Carla.
|
Выходим с Марио и Карла. |
Andiamo in vacanza con gli
amici. |
Идём в отпуск с друзьями. |
Si presentò con un bel regalo.
|
Пришёл ("себя представил") с хорошим
подарком. |
Cammina con
l'ombrello. |
Идёт (пешком) с зонтиком. |
|
|
□ COMPLEMENTI DI TEMPO: indicano le diverse
circostanze di tempo in cui avviene un'azione. |
Дополнение времени |
• tempo determinato: indica quando è avvenuta,
avviene o avverrà una determinata azione |
Определённое время |
risponde alle dom.
|
|
quando? |
когда |
in quale momento? |
в какой момент |
|
|
È retto da a, di, in, su, fra, durante, al tempo
di, ma spesso non è introdotto da alcuna preposizione. |
|
D'estate fa molto caldo. |
Летом, очень жарко. |
Vengo tra mezz'ora. |
Приду через полчаса. |
In primavera giungono
le rondini. |
Весной, прилетают ласточки. |
Cesare mori nel 44 a.C. |
Цезарь умер в 44-м до Христа. |
Lo sbarco in Normandia avvenne
il 6 giugno 1944. |
Высадка (из лодок) в Нормандии произошла
6-го июня 1944. |
|
|
• tempo continuato: indica per quanto tempo
è durata, dura o durerà un'azione |
Продолжительное время |
risponde alle dom. |
|
quanto? |
сколько |
da quanto? |
сколько по времени |
per quanto tempo? |
|
in quanto tempo? |
|
da quando? |
|
fino a quando? |
|
|
|
È retto da in, da, per, durante, fino a, ma
spesso non è introdotto da alcuna preposizione. |
|
Sono rimasto sveglio per tutta
la notte. |
Бодрствовал ("являюсь
оставшимся пробуждённым") всю ночь. |
Diversi mammiferi trascorrono in letargo
alcuni mesi.
|
Некоторый млекопитающие/часть млекопитающих
проводят в спячке несколько месяцев. |
Finirò il lavoro in poche settimane. |
Завершу работу за несколько недель
("в малых неделях"). |
Piove da tre ore. |
Дождит [уже]
три часа.
|