AZIONE

 
 
 
 

Новое на сайте
Подписка на рассылку Португальский
por Amigos da Terra

Colle der Fomento - Anima e Ghiaccio - Accannace

Mr.Phil...  
[Rit]  
tutti tali e quali uguali a sempre
niente che ti basti veramente
quando pensi pensi lentamente
quello che ti serve non ci serve
все такие и сякие, равные как всегда
ничего, что тебе хватало бы вправду
когда думаешь, думаешь медленно
то, что тебе надо/подходит, не подходит
accannace
il tempo ormai limite
accannace
qui restano le briciole
accannace
ma lasciami decidere
accannace

accannace
время теперь - ограничение
accannace
тут остаются крошки
accannace
но дай/позволь мне решать
accannace

   
[Masito]  

Ogni persona un mondo
il mio collassa so quasi sul fondo
mi sta mettendo alle corde ma non rispondo
non me ne accorgo
  nemmeno di cosa ho intorno

Каждый человек - мир
мой рушится знаю почти до конца/глубины
меня "помещают в верёвки" но не реагирую/не отвечаю

не отдаю себе отчёт (не замечаю)
  даже о вещах, имеющих вокруг

e se penso il passato un'ondata senza ritorno
in sto giorno tutti contenti del proprio regalo
sputano sangue per mangiare del vile denaro
vivendo in fretta consumandosi invano

и думаю о прошлом, это волна без возврата
в (себе) я день, все довольны собственным подарком
плюют кровь чтобы есть/жрать подлые деньги

живя в спешке, потребляя себя тщетно
cercando forse un motivo per capire davvero chi siamo
uso il mio rap per riflettere e flettere il tempo
consolazione del fatto che penso diverso
cercando un senso dentro quello che sento
ищя может быть мотив, чтобы понять вправду кто мы
использую мой рэп чтобы отобразить/отразить
и согнуть время
утешение факта, что думаю по-другому
ищя смысл внутри того, что чувствую

guardando oltre la gente,
  la mia mente non cerca consenso
eppure tu sei uguale alla massa
sei nella farsa
sei come una giostra che cambia la faccia

смотрю на других,
  мой разум не ищет консенсуса
и всё же ты подобен массе (равен, как все)
ты в фарсе
ты как карусель, что меняет лицо

consumatore senza pi interessi in tasca
senz'altro da dire o da fare qui non ti passa.
потребитель, без большее интересов в кармане
без иного, что сказать или сделать, что/здесь тебе не подходит
   
Rit.  
   
[Danno]  

Lo sai che io non sono amico di Maria
e tengo fuori a forza venditori porta a porta dalla vita mia

Знай, что я не друг Марии
и не впускаю силой продавцов от двери к двери в мою жизнь ("держу снаружи... от жизни моей")

la mia domenica non mai buona
e non rispondo non partecipo non passo la parola

моё воскресенье никогда [не] хорошее
и не отвечаю не участвую и не "передаю слово"

tutta sta simpatia sta cominciando a damme al cazzo
vuoi vendermi qualcosa?
accanna coi sorrisi e dimmi il prezzo
всё симпатия, всё начиная давать мне хрен
хочешь продать мне что-то?
хватит улыбок и скажи мне цену
dimmi quanto costa un p di spazio
dove posso respirare e dopo levati di mezzo
nessuno prende il posto mio
sono in guerra contro tutto il mondo
скажи мне сколько стоит немного пространства
где могу дышать, а затем возьми половину
никто не занимает моё место
я в войне против всего мира

e pago ogni centesimo del conto ma decido io
e non tratto
e metto un punto di domanda sopra ogni mio ritratto

и плачу каждую копейку с моего счёта, но решаю я
и не "договорились"
и ставлю вопросительный знак
п
од каждым моим портретом

fuori dalla cerchia dei buffoni
lontano dalle tue opinioni le tue ragioni

снаружи поиска шутов
вдалеке от твоих мнений и твоих
рассуждений
in questa terra piena di vetrine come di prigioni
non basta manco una nazione di milioni per tenerci buoni.
на этой земле, поной витрин как тюрем
не хватает, не достаёт мне нации миллионов чтобы "держать нас/себя хорошие" (чтобы дружить)
Rit.  

Lezione 36

Урок 36

I COMPLEMENTI INDIRETTI

Непрямые дополнения

COMPLEMENTI DI LUOGO: indicano le varie collocazioni nello spazio di un essere animato, una cosa o un'azione.

Дополнение места

stato in luogo: indica il luogo in cui il soggetto, oppure dove avviene un'azione местоположения
risponde alle dom.  
dove? где
in quale luogo?

в каком месте

   
retto da in, su, da, a, tra, per, sopra, sotto, dentro, fuori, accanto a, vicino a, nelle vicinanze di, ecc.  
Abito a Milano.

Живу в Милане.

Il pane in tavola. Хлеб на столе (или "в столе").
Il cane dorme dentro la cuccia. Собака спит внутри конуры.
Sta sempre a casa. Он всегда дома (в доме).
Le rondini hanno nidificato sotto il tetto. Ласточки свили гнездо ("имеют гнездование") под крышей.
   
moto a luogo: indica il luogo verso il quale si muove un essere animato o una cosa движение в место, к месту
risponde alle dom.  
dove? куда
verso dove? к какому месту, по направлению куда
   
retto da a, da, in, per, verso, sopra, sotto, vicino, dentro, nei pressi di, dalle parti di, ecc.  
partito per Napoli. Он убыл в Неаполь.
Salii in soffitta. Я залез на чердак.

fuggito all'estero.

Он сбежал заграницу.
La nave diretta verso Genova.

Корабль направляется в Генуя (место назначения, "есть направлена").

   
moto da luogo: indica il luogo dal quale si muove o proviene un essere animato o una cosa движение из места, откуда
risponde alle dom.  
da dove? откуда
da quale luogo? из какого места
   
retto da da, di ecc.  
Vengo da casa. Иду из дома.
Rientra oggi dagli Stati Uniti. Возвращается сегодня из Соединённых Штатов.
Stanno uscendo dal supermercato. Выходят ("становятся выходящими") из супермаркета.
Esce di prigione fra un mese. Выходит из тюрьмы через месяц.
   
moto per luogo: indica il luogo attraverso il quale si passa o avviene un'azione движение через некое место
risponde alle dom.  
per dove? через что, сквозь что
attraverso quale luogo? через какое место
   
retto da da, per, in, attraverso, in mezzo a, ecc.  

Il corteo pass per il centro.

Кортеж проехал через центр.
Entro dalla porta principale. Я вошёл в главную дверь/вход.
Annibale giunse in Italia attraverso le Alpi. Ганнибал достиг Италии через Альпы.
   
Spesso i complementi di luogo sono usati in senso figurato Часто дополнение места используется в переносном смысле.
Ho nel cuore un grande dolore (stato in luogo figurato). У меня сердце страдает.
"Имею в сердце сильную боль."
piombato nella depressione (moto a luogo figurato). Он рухнул в депрессию.
passato dalla ricchezza (moto da luogo figurato) alla povert (moto a luogo figurato). Перешёл из богатства в бедность.
Abbiamo concluso l'affascinante viaggio attraverso il Rinascimento (moto per luogo figurato). Мы завершили увлекательное путешествие через Возрождение (по эпохе Возрождения) .
   

COMPL. DI ALLONTANAMENTO / DI SEPARAZIONE: indica ci da cui un essere animato o una cosa si allontana (compl. di allontanamento) oppure si separa (compl. di separazione)

Дополнение удаления/отдаления, разделения
   
risponde alle dom.  
da chi?, da che cosa? от кого, от чего
da dove? откуда
   
retto da da, di.  
Simone si allontanato da casa.

Симон отдалился от дома.

Le offerte del governo erano lontane dalle richieste dei sindacati.

Предложения правительства были далеки от запросов/требований синдикатов (профсоюзы).

Carlo si liberato della suocera. Карло "освободился" от тёщи.
Le Alpi occidentali dividono l'Italia dalla Francia. Западные Альпы отделяют Италию от Франции.
   
□ COMPL. DI ORIGINE / DI PROVENIENZA: indica da dove un essere animato o una cosa ha origine (compl. di origine) o proviene (compl. di provenienza) Дополнение возникновения/причины, происхождения
risponde alle dom.  
da chi?, da che cosa? от кого, от чего
da dove? откуда (родом)
   
retto da da, di.  
Marco di famiglia aristocratica. Марко - из аристократической фамилии/семьи.
Ho ricevuto una telefonata da mio zio. Я получил телефонный звонок от моего дяди.
La ricchezza dei paesi arabi deriva dal petrolio. Богатство арабских стран происходит от нефти.
Il Tevere nasce dal Monte Fumaiolo. Тевере рождается (берёт исток) от Дымовой Горы.
   
COMPL. DI LIMITAZIONE: indica entro quali limiti o in quale ambito ha valore ci che si dice Дополнение ограничения
risponde alle dom.  
in che cosa? во что, в чём

limitatamente a che cosa?

ограниченное чем
   
retto da di, in, per, a, rispetto a, quanto a, in fatto di, per quanto riguarda, ecc.  
Il nemico era superiore di artiglieria. Противник превосходил в артиллерии.
A poker gioca bene. В покер играет хорошо.
Quanto al carattere, un debole. Что касается характера, он слабак.
In fatto di sport nessuno lo supera.

В спорте, никто его [не] превзойдёт ("в факте/делании спорта никто его превосходит").