CONTENUTO
 
 
 

AZIONE

 
 
 

Lezione 34

Урок 34

Trapassato remoto

Отдалённое совершенное время.

 

Форма: Совершенная форма глагола + причастие прошедшего времени.

Используется в литературе, чтобы сказать, что событие завершилось перед другим событием в прошлом.

quando (когда)
dopo che (после того, как)
appena (как только)

Используется в составных предложениях, с этими союзами.

Quando avesti finito, cenammo.

Когда ты закончил ("поимел завершённое"), мы поели.

Le trattative per la fusione iniziarono (Passato Remoto) solo dopo che l'amministratore delegato della ABC ebbe rassegnato (Trapassato Remoto) le dimissioni.

Переговоры о слиянии начались только после того, как уполномоченный управляющий АБВ подал в отставку - "поимел/отимел поданным отставка".

   
 

Сводка композитных времён

Passato Prossimo "Ближайшее прошедшее", композитная совершенная форма
io sono stato я стал, я есть ставшим
* sono

я есть, я являюсь

Trapassato Prossimo "Ближайшее супер-прошедшее", совершенная форма в прошедшем
io ero stato я стал в прошлом, я был ставшим
* ero

я был (несовершенная форма)

Trapassato Remoto "Отдалённое супер-прошедшее", литературная форма
io fui stato я стал бывшим
* fui я был давно, "побыл"
   
 

Последовательность времён

Passato Prossimo

Композитная совершенная форма

io ho parlato

я поговорил, имею поговорённое

* ho

я имею

Imperfetto

Несовершенная форма

io parlavo я говорил
Passato Remoto

Совершенная форма, отдалённое прошедшее

io parlai

я поговорил, говорил давно

Trapassato Prossimo Композитная супер-совершенная форма
io avevo parlato

я поговорил давно, имел поговорённое

* avevo я имел (несовершенная форма)
Trapassato Remoto Отдалённое совершённое время, литературная форма
io ebbi parlato

я поговорил прежде чем, я "поимел говорённое"

* ebbi я имел давно, "поимел"

Riccardo Fogli - Se ti perdessi ancora

 
So che ogni tanto ti do giorni
   che fanno
   soffrire,
può non essere facile vivermi accanto,
ma se accadesse di nuovo so
   che non servirebbe cercarti,
né bussare alla porte fino a rompere le mie mani.

Знаю, что периодически/по случаю
   устраиваю тебе весёлые деньки
    "тебе даю дни, которые делают страдать"
Может быть не легко, жить со мной рядом
Но если это случится опять, знаю
  
что бесполезно будет тебя искать
Ни стучать в дверь, хоть разбей руки ("до разбивать мои руки").

Lasciami provare a conquistarti un po'
  giorno per giorno
e concederci un lusso,
   trasgredire ogni tanto
per coltivare l'amore
   come un fiore bellissimo e raro
che si sciupa con niente
   anche quando è più intenso e vero.
Позволь мне попытаться завоевывать тебя понемногу
  день за днём
И жаловать нам роскошь
   не слушаться/ не подчиняться иногда
Чтобы культивировать любовь,
    как красивейший и редкий цветок
Что увядает "с ничем",
   даже когда наиболее сильное и настоящее
Noi che siamo nati insieme
   al primo amore che non si dimentica,
noi che pur di stare sempre insieme
   superiamo mille ostacoli,
noi che abbiamo spento i grattacieli di Manhattan, immagina
come riuscirei a risalire dal profondo in solitudine;

Мы, кто родился вместе
   в первую любовь, которая не забывается
Мы, кто чтобы быть вместе,
   преодолеем тысячи препятствий
Мы, кто погасили небоскребы Манхеттена, представь
Как
я тогда выйду из глубин одиночества

io senza te come farei,
quale equilibrio troverei
se ti perdessi ora,
se ti perdessi ancora.

Я без тебя - как буду
Какое равновесие сохраню/найду
Если тебя потеряю сейчас
Если тебя потеряю опять.

Lasciati guardare, non mi chiedere a che sto pensando,
che mistero capire quel che ha dentro una donna,
se accadesse stavolta, io vorrei sprofondare davvero
è soltanto un pensiero eppure io già sto male.

Позволь смотреть на тебя, не спрашивай меня, о чём думаю
Какое таинство - понять, что внутри у женщины
Если приключится этот раз,
я хотел бы разрушить по-настоящему
Только мысль, а мне уже плохо

Noi che abbiamo scelto questa casa
   in una valle in mezzo agli alberi,
noi a telefonarci ogni momento
   da qualunque latitudine,
noi con queste mani ad affrontare l'uragano,
   immagina
io come potrei guardarti ancora
   dopo averti fatto piangere;
Мы, кто выбрал этот дом
   в долине между деревьев
Мы, чтобы звонить (нам, друг другу)
   в любой момент с любой широты
Мы, с этими руками чтобы противостоять урагану,
   представь
Я, как могу смотреть на тебя,
   после того как заставил тебя плакать.
io senza te come farei,
io senza te che vita avrei
se ti perdessi ancora
Virginia, come allora.

Я без тебя - как буду
Я без тебя - какую жизнь буду иметь
Если тебя потеряю сейчас
Девственница, как тогда