CONTENUTO
 
 
 

AZIONE

 
 
 

 Sal Da Vinci - Fai come vuoi

 
Sto aspettando una telefonata
In un albergo della tua città
La mia stanza affaccia sulla strada
Il cielo non è blu… Tra poco pioverà
Niente… Tu non chiami

Ожидаю телефонный звонок
В одной гостинице твоего города
Моя комната выходит окнами на улицу
Небо не голубое... Скоро пойдёт дождь
Ничего... Ты не звонишь

La motocicletta è quasi andata
E il motore non ce la fa più
Se sapessi quanto l’ho tirata
Per venire qui… Incontrarti e poi

Мотоцикл почти заглох
И мотор больше не крутит
Если бы ты знала, сколько "её" тащил
Чтобы прибыть сюда... Встретить тебя, а вот/потом

Ma… Tu non chiami
E lo sai che sono qui da ieri
Spero.. Dispero
Che adesso arriverai col tuo sorriso addosso
Tra poco arriverai
Но ты не звонишь
И знаешь, что я тут со вчерашнего дня
Надеюсь... отчаиваюсь
Что сейчас придёшь, с твоей улыбкой "при себе/при тебе"
Через небольшое время прибудешь
Fai…... come vuoi
Se c’è un temporale passerà
Vado via, mi asciugherò
Sotto il cielo che mi porto a casa
Com’è triste questa tua città
Делай как хочешь,
Если шторм - пройдёт
Уйду, высохну
Под небом, которое меня ведёт домой

Как печален твой город
Fai come vuoi
La distanza aumenta tra di noi
Se ce la fai senza di me
Dovrò imparare a fare come te
Делай как хочешь
Расстояние увеличивается между нами
Если ты без меня
Я должен учиться делать как ты
Nebbia… Pioggerella poi il sereno
Mentre scappo dalla tua città
L’aria fresca scioglie il tuo veleno
La moto sembra che… Abbia due motori in più

Туман. Дождик. Затем ясно
Между тем/пока убегаю из твоего города
Свежий воздух растворяет твой яд
Кажется, что мотоцикл ещё с двумя моторами
 

Io fino a ieri
Fino a ieri in cima ai tuoi pensieri
Spero… Dispero
Che tu mi chiamerai col tuo sorriso addosso
Un giorno arriverai
Я до вчера
Вплоть до вчера на вершине твоим мыслей
Надеюсь, отчаиваюсь
Что ты меня позовёшь с твоей улыбкой "при тебе"
Однажды прибудешь
Fai… come vuoi
Se c’è un temporale passerà…
Asciugherò queste mie pene
Con un’altra forse dieci, cento
O aspettando che ritorni tu
Делай как хочешь,
Если шторм - пройдёт
Высушу эти мои страдания
С другой может десять, сто
Или ожидая что вернёшься ты
Fai come vuoi
Fai la cosa giusta e mettici l’anima
In qualche modo io ce la farò
Quanto vento sul mio viso correrà
Делай как хочешь
Делай по-справедливому, правильную вещь и вложи в это душу
Как-то я это сделаю, переживу
Сколько ветра по моему лицу пробежит
Vado via… Vado via
Non ti lascio la mia nostalgia
La mia strada ora è tutta in salita
Sopravvivere senza di te

Ухожу, ухожу
Не оставляю тебе мою тоску
Моя дорога теперь вся - подъём
Выжить/пережить без тебя

Lezione 31

Урок 31

Il congiuntivo imperfetto

Сослагательное наклонение, несовершенное прошедшее

 

Используется в тех же случаях, что и сослагательное наклонение настоящего времени, если управляющий глагол в прошедшем или условном наклонении.

Lo dice come se non gli importasse
Это говорит, как будто ему не важно (ли/бы).
Se ne andarono senza che nessuno li vedesse
Ушли, и никто их не увидел (бы).
 

После глаголов, выражающих персональное мнение, желание используется сослагательное наклонение (в Русском обычно можно сопоставить с "чтобы - что бы").

Spensi la radio perché tu potessi dormire
Выключи радио, чтобы ты мог (бы) спать.
   
Penso che sia meraviglioso
Думаю, что было бы ("есть бы") чудесно.
Pensavo che fosse meraviglioso
Думал, что было бы прекрасно.
   
Si muovevano come se fossero agitati dal vento
Двигались, как будто были (бы) колеблемы ветром.
Sembrava che stesse dormendo
Казалось, что был (ли) спящим.
Siamo saliti prima che il treno si mettesse in moto
Погрузились/взошли, прежде чем поезд поехал ("принялся ли в ход").
Non gli piaceva che tornasse tanto tardi
Ему не нравилось, если возвращался (бы) так поздно.
E se lo avessero fatto a te?
А если бы это сделали с тобой / тебе?
Qualunque cosa io gli dicessi, Marco non mi ascoltava
Что бы я ему не говорил, Марко меня не слушал.
Credevo che arrivasse in tempo

Думал/верил, что прибыл бы вовремя.

È partito nonostante fosse stanco
Убыл/ушёл, несмотря на усталость ("был бы уставший").
Non sapevo dove andasse Mario a quell'ora di notte Не знал, куда пошёл бы Марио в этот час ночи.
   
quando, dopo, come, dove, chi, anche se, che

После этих предлогов обычно используется индикатив.

Quando arriva Luca lo faremo
Когда прибудет Лука, это сделаем.
Anche se pioverà, ho intenzione di uscire
Даже если будет дождь, собираюсь (имею намерение) выйти.
   
coloro che

"те, что" - с индикативом

Coloro che non avranno consegnato l'esame...
Те, кто не сдадут экзамен...

- ARE
- ERE
- IRE
- URRE              
Amare
Vedere
Capire
Tradurre
Essere
Dare
Stare
Bere
Fare
Dire
Porre

любить

видеть понимать переводить быть, существовать давать находиться, прибывать пить делать говорить помещать, ложить
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Amassi
Vedessi
Capissi
Traducessi
Fossi
Dessi
Stessi
Bevessi
Facessi
Dicessi
Ponessi
Amassi
Vedessi
Capissi
Traducessi
Fossi
Dessi
Stessi
Bevessi
Facessi
Dicessi
Ponessi
Amasse
Vedesse
Capisse
Traducesse
Fosse
Desse
Stesse
Bevesse
Facesse
Dicesse
Ponesse
                     
Amassimo
Vedessimo
Capissimo
Traducessimo
Fossimo
Dessimo
Stessimo
Bevessimo
Facessimo
Dicessimo
Ponessimo
Amaste
Vedeste
Capiste
Traduceste
Foste
Deste
Steste
Beveste
Faceste
Diceste
Poneste
Amassero
Vedessero
Capissero
Traducessero
Fossero
Dessero
Stessero
Bevessero
Facessero
Dicessero
Ponessero

Parole con diverse accezioni Слова с различными значениями
Così:

так / настолько

Si fa così Так бывает. "Себя делает так".
È così bella che tutti la guardano

Она так красива, что все на неё смотрят.

   
Costume: привычка / костюм / купальник
I costumi popolari Народные обычаи.
Indossava il costume tipico della sua regione Носил одежду, костюм типичный для своего региона, местности.
Mettiti il costume che andiamo al mare

Надевай купальник и идём на пляж/на море.

   
Fra: между / среди / внутри / в пределах

Il mio paese si trova fra Roma e Sanremo

Моя деревня между Римом и Сан-Ремо

Fra un mese tornerò in Italia Через месяц вернусь в Италию.
   
Girare:

вращать / вращаться / поворачивать

Quando girarono l'angolo lo videro

Когда завернули за угол, это увидели.

Quando passai stavano girando un film

Когда проходил/прошёл, показывали фильм.

   
Immobile: неподвижный / недвижимость
Rimase immobile Остался неподвижным.
Ufficio di vendita immobili Офис продажи недвижимости.
   
Insieme: вместе / совокупность
Pianse e rise insieme Плакал и смеялся в то же время.
Un insieme di cose Совокупность вещей.
   
Ma: но / наоборот
Non ha sete ma beve Не хочет пить, по пьёт.
Non voglio mangiare la torta ma la frutta Не хочу есть торт, но фрукты.
   
Molto: много / очень
Mi piace molto Мне нравится очень ("много")
È molto simpatica Она очень милая, приятная.
   
Ogni: каждый / все
Ogni uomo è mortale Все смертны.
Всякий человек смертен.
Ogni studente ha il proprio libro Каждый ученик со своей книгой.