CONTENUTO
 
 
 

AZIONE

 
 
 

Lezione 25

Урок 25

L'imperfetto e il trapassato

Несовершенная форма и супер-прошедшее

Imperfetto

Несовершенная форма.

Используется, чтобы говорить о прошедших событиях (в повествованиях, со спецификаторами времени), не завершившихся и (по факту) завершившихся.

Studiavamo l'italiano ogni sera.

Мы изучали Итальянский каждый вечер.

Ascoltavo la radio mentre leggevo il giornale.

(я) Слушал радио, в то время как читал журнал.

Quando ero bambina, piangevo molto.

Когда (я) была ребёнком, плакала много.

Pioveva e nevicava ieri. Шёл дождь и снег ("снежило") вчера.
Mi ha chiamato quando uscivo dall' ufficio

Меня позвали (он позвал), когда выходил из офиса.

Quando era giovane diceva e faceva un sacco di cose stupide perché beveva molto
Когда (он) был молодым, говорил и делал кучу глупостей, потому что пил много.
   
La mamma era solita leggergli / le una favola ogni volta che andava a letto

Мама имела обыкновение ("была обыкновенная") читать ему/ей сказку каждый раз, когда ложилась/шла спать.

   
Il passato prossimo e il trapassato

Совершенная форма и супер-прошедшее

Trapassato Prossimo Ближайшее Супер-прошедшее.

Используется, чтобы "сдвинуть" завершённое событие в прошлое (например, в повествованиях или для сопоставления с другим событием в прошлом).

 

Формирование: Essere / Avere  в несовершенной форме + причастие прошедшего времени.

 

Сравнение

Passato Prossimo Trapassato Prossimo

"Ближайшее прошедшее", совершенная форма

"Ближайшее супер-прошедшее", совершенная форма в прошедшем.
Io sono stato / Io sono stata
Io ero stato / Io ero stata

Я был, стал / стала
Я есть бывший, я есть ставшая

Я был, стал / стала - в прошлом
Я был бывшим, я была ставшая
Tu hai mangiato
Tu avevi mangiato
Ты съел / съела
Ты имеешь съеденное
Ты съел / съела - в прошлом
Ты имел съеденное
   
Li abbiamo incontrati mentre stavano tentando di entrare al cinema

Их (мы) встретили, когда (они) хотели/пытались войти в кинотеатр.
Их имеем встреченными, когда становились пытаемое к входить в кино.

Ero appena arrivato
quando ho saputo
che se n'erano andati tutti
Едва прибыл - "я был едва прибывшим",
когда узнал - "имею узнанное",
что (отсюда/оттуда) все ушли - "были ушедшими".
Avevamo finito di cenare quando abbiamo visto le notizie alla televisione

(Уже) закончили ужинать, когда увидели новости по телеящику.
Имели законченное (от) ужинать когда имеем увиденное известия по телевизору.

Si erano sempre fidati di lui fino a quando hanno scoperto che tutto quello che gli aveva raccontato era falso
Всегда верили ему, пока не узнали, что всё, что он им рассказал было ложью.
erano fidati

"были доверчивые", верили (в прошлом)

   
Aveva già chiuso la busta quando si è ricordato / ricordata che non aveva firmato.
Уже закрыл папку, когда вспомнил, что не подписал.
Имел уже закрытое папка когда себе есть вспомнивший / вспомнившая, что не имел подписанное.
   
Imperfetto

Спряжение глаголов, несовершенное прошедшее

- ARE
- ERE
- IRE
- URRE              
Cantare
Leggere
Dormire
Tradurre
Essere
Avere
Fare
Bere
Dire
Trarre
Porre

Петь

Читать Спать Переводить Быть, существовать Иметь Делать Пить Говорить Добывать, тащить Класть, помещать
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Cantavo
Leggevo
Dormivo
Traducevo
Ero
Avevo
Facevo
Bevevo
Dicevo
Traevo
Ponevo
Cantavi
Leggevi
Dormivi
Traducevi
Eri
Avevi
Facevi
Bevevi
Dicevi
Traevi
Ponevi
Cantava
Leggeva
Dormiva
Traduceva
Era
Aveva
Faceva
Beveva
Diceva
Traeva
Poneva
                     
Cantavamo
Leggevamo
Dormivamo
Traducevamo
Eravamo
Avevamo
Facevamo
Bevevamo
Dicevamo
Traevamo
Ponevamo
Cantavate
Leggevate
Dormivate
Traducevate
Eravate
Avevate
Facevate
Bevevate
Dicevate
Traevate
Ponevate
Cantavano
Leggevano
Dormivano
Traducevano
Erano
Avevano
Facevano
Bevevano
Dicevano
Traevano
Ponevano

Mina & Celentano - Soltanto parole tra noi

 
Cara, cosa mi succede stasera,
  ti guardo ed è come la prima volta.
che cosa sei, che cosa sei, che cosa sei
Non vorrei parlare.
Cosa sei
Ma tu sei la frase d'amore cominciata e mai finita.
Non cambi mai, non cambi mai, non cambi mai.
Tu sei il mio ieri, il mio oggi
Proprio mai
Il mio sempre, inquietudine

Дорогая, что со мной случилось этим вечером,
  на тебя смотрю, и как в первый раз.
Кто ты, что ты
Не хотел бы говорить
кто ты
Но ты - любовная фраза начатая и никогда не завершённая
Не меняешься никогда
Ты - моё вчера, моё сегодня
Вообще никогда
Моё всегда, тревога

Adesso ormai ci puoi provare
  chiamami tormento dai,
  già che ci sei
Tu sei come il vento che porta i violini e le rose

Теперь наконец-то это могу доказать,
   назови меня "мучением", давай,
   раз уже начал
Ты - как ветер, несущий скрипки и розы.
Caramelle non ne voglio più
Certe volte non ti capisco
Le rose e i violini questa sera raccontali a un'altra
   violini e rose li posso sentire
quando la cosa mi va, se mi va
   quando è il momento e dopo si vedrà
Una parola ancora

Конфеты - их не хочу больше
Иногда, тебя не понимаю
Розы и скрипки - этим вечером расскажи про них другой,
   скрипки и розы их могу слышать
Когда мне что-то нравится, так мне нравится
   когда подходящий момент, а потом посмотрим
Ещё одно словечко

Parole, parole, parole
Ascoltami
parole parole, parole
Ti prego
Parole, parole, parole
Io ti giuro
Parole, parole, parole
parole, soltanto parole
parole tra noi.
Слова
Послушай меня
Слова
Прошу тебя
Слова
Я тебе клянусь
Слова
Слова
Между нами
Ecco il mio destino, parlarti come la prima volta
Che cosa sei, che cosa sei, che cosa sei
No, non dire nulla. C'è la notte che parla
Cosa sei
La romantica notte
Non cambi mai, non cambi mai, non cambi mai
Tu sei il mio sogno proibito
Proprio mai
E' vero, speranza
Это/вот моя судьба - говорить, как в первый раз
Что ты, что ты
Нет, не говори ничего. Пусть говорит ночь.
Романтическая ночь.
Не меняешься никогда
Ты - мой запретный сон
Вообще никогда
И, точно, надежда
Nessuno più ti può fermare
   chiamami passione dai, hai visto mai
Si spegne nei tuoi occhi la luna e si accendono i grilli
Никто более тебя не может остановит
   Назови меня "страстью", давай, никогда не видел
Погаснет в твоих глазах луна
и включатся/зажгутся сверчки
Caramelle non ne voglio più
Se tu non ci fossi bisognerebbe inventarti
La luna e i grilli
Normalmente mi tengono sveglia
mentre io voglio dormire e sognare
l'uomo che c'è in te, quando c'è
   che parla meno
ma che può piacere a me
Una parola ancora

Карамельки - их больше не хочу
Если бы тебя не было, придумал бы тебя
Луна и сверчки
:)
Обычно, мне не дают заснуть, "держат п
робуждённой"
Тогда как я хочу спать и мечтать/видеть сны
Мужик, который в тебе, если есть,
   который меньше говорит
Но кто может мне нравиться
Ещё одно слово...