ГЛАВНАЯ | ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК 24

Lezione 24

Урок 24

I COMPLEMENTI INDIRETTI

Непрямые дополнения

□ COMPLEMENTO DI ABBONDANZA / DI PRIVAZIONE:

Дополнение изобилия или недостатка/утраты

indica ciò di cui si abbonda (compl. di abbondanza) o si è privi (compl. di privazione)  
risponde alle dom.  
di chi?, di che cosa? (много/мало) кого, чего
   
È retto da di.  
Il giardino era pieno di bambini.

Сад был полон детей.

Il fiume a novembre è ricco d'acqua.

Река в ноябре полна воды (полноводная).

È una ragazza del tutto priva di eleganza.

(Она) одна девушка, совершенно лишённая элегантности.

Il film era povero d'idee. Фильм был беден идеями.
   
COMPLEMENTI DI QUANTITÀ: Дополнение количества
compl. di peso o misura: indica il peso o la misura dì esseri animati o cose дополнение веса (или измерения, размерности)
risponde alle dom.  
quanto? сколько
di quanto? сколько, чего
   
Se non fornisce dati certi può essere introdotto dalla preposizione Если без предлога и указывает приблизительное количество, вводится предлогом
su на (примерно, около)
È un donnone che peserà sui 120 chili.

Это тётка/бабище, которая весит ("будет весить") около 120 кг.

Ho bisogno di una cantina sui 20 metri quadrati.

Мне нужен (винный) погреб [площадью] около 20 квадратных метров.

   
Carla pesa 52 chili. Карла весит 52 кг.
Abbiamo mangiato una bistecca di 7 etti. Мы съели бифштекс в 700 грамм.
Ha comprato una barca lunga 10 metri.

Купил лодку длиной 10 метров.

Quel vaso pesa parecchio. Та ваза (тот сосуд) весит порядочно/немало.
   
compl. di stima: indica quanto è stimato un essere animato o una cosa

Дополнение оценки

risponde alla dom.  
quanto? сколько, во сколько
   
Si trova in genere senza preposizione.  
L'appartamento è stimato 340 milioni. Квартира была оценена в 340 миллионов.
È un calciatore valutato 10 miliardi. Это футболист, оцененный в 10 миллиардов.
La sua parola non vale un fico secco. Его слово не стоит /одного/ сушёного фига.
È un avvocato stimato molto nel foro. Это адвокат, ценимый очень на форуму (в суде).
   
• compl. dì prezzo: indica il costo di esseri animati o cose Дополнение цены
risponde alle dom.  
quanto? сколько?
a quanto? по сколько, за сколько
a che prezzo? за какую цену
   
E retto da a, per, ma spesso si trova senza preposizione.  
Ho comprato delle magliette a 20.000 lire l'una.

Я купил несколько маек по цене 20 тысяч лир каждая.

Ho ottenuto il biglietto d'ingresso per 10.000 lire. Получил/достал входной билет за 10 тысяч лир.
Un quadro di Van Gogh è stato pagato svariati miliardi.

[За картину заплатили] Одна картина Ван Гога была оплачена многими миллиардами.

   
compl. di distanza: indica la distanza che separa due esseri animati o cose Дополнение расстояния
risponde alle dom.  
quanto? сколько
a quale distanza? на каком расстоянии
   
È retto da a, tra, ma spesso si trova senza preposizione.  
Mise il triangolo a 20 metri dall'auto. Он разместил треугольник в 20-ти метрах от автомобиля.
Tra duecento metri gira a destra. Через 200 метров поверни направо.
Il mare dista dal paese 3 chilometri. Море "дистанцируется" от деревни на 3 километра (находится в 3-х километрах).
   
compl. di estensione: indica quanto qualcosa si estende nello spazio Дополнение расширения, занимаемого объёма
risponde alle dom.  
quanto? сколько
per quanto? на сколько, на какое расстояние
   
È retto da per, a, ma spesso si trova senza preposizione.  
Il Danubio scorre per molti chilometri in territorio austriaco. Дунай проходит/пробегает много километров ("множественные километры") по австрийской территории.
La zona paludosa si estende per un raggio di 10 chilometri. Заболоченная зона/территория простирается в радиусе ("на один луч") 10 км.

L'Everest è alto 8848 metri.

Эверест высотой 8848 метров.
   
COMPLEMENTO DI COLPA: indica la colpa di cui uno è accusato Дополнение вины
risponde alle dom.  
di che cosa? за какую вещь, виновен в чём
per che cosa? за что
di quale colpa? за какую вину
   
È retto da di, per.  
È stato ritenuto colpevole di violenza. Был признан (удержан, "подуман") виновным в насилии.
Carlo ha accusato la moglie di tradimento. Карло обвинил жену в предательстве.
Sarà processato per concussione.

Будет судим (будут судить его) за вымогательство.