ГЛАВНАЯ | ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК 22 |
Lezione 22 |
Урок 22 |
Il passato prossimo |
"Ближайшее прошедшее", совершенная форма |
"avere" + participio passato, "essere" + participio passato |
Образование: "иметь" + причастие прошедшего времени, "быть" + причастие прошедшего времени. |
Io ho lavorato
|
Я поработал. |
Tu ti sei divertita
|
Ты развлеклась, развлекалась. Ты тебя являешься развлечённая. |
"cominciare", "finire" |
Некоторые глаголы могут иметь разный смысл, в зависимости от вспомогательного глагола. |
Ho finito la lezione 2 ore fa
|
Я завершил уроки два часа назад. Имею завершенное лекцию 2 часа назад. |
La lezione è finita 2 ore fa
|
Урок завершился два часа назад. Лекция есть завершённая 2 часа назад. |
È stato un viaggio bellissimo
|
Вышла отличная поездка. Есть бывший/получившийся тур прекраснейший. |
Mi ha scritto una lettera
|
Мне написал письмо. Мне имеет написанное письмо. |
La lettera l'ha scritta a me
|
Она написала мне письмо. Это письмо, она имеет написанным мне. |
Ho raccolto questi fiori per te
|
Я собрал эти цветы для тебя. Имею собранное эти цветы для тебя. |
Li ho raccolti per te |
Их имею собранными для тебя. |
Gli ho risposto di si
|
(Я) ему ответила "да". |
È sceso dal treno e è andato al bar
|
Сошёл с поезда и пошёл в бар. |
Ha chiesto di tè
|
Заказал чай. |
Hanno deciso di traslocare
|
Решили переселиться, переехать. |
Avete riso di lui e si è offeso
|
Вы посмеялись над ним и он обиделся. Имеете посмеянное от него и (он) себя имеет обиженным. |
Mi sono morsa la lingua
|
Я укусила себе язык. Мне имею укушенная язык. |
Avete corso fino a qui ?
|
Бежали аж до сюда? Имеете пробегавшее до здесь? |
"Avere" |
В случае с "иметь", причастие относится к действию и поэтому используется в "начальной" нейтральной форме. |
Io ho telefonato a Maria
|
Я позвонил/позвонила Марии. Причастие "telefonato " относится к процессу звонка, а не к "я" (и не к Марии). |
Io le ho telefonato
|
Я ей позвонил. Я ей имею позвонённое. |
В некоторых конструкциях, может согласовываться с местоимением - прямым дополнением. |
|
Ho chiamato Maria
|
Я звонил Марии, имею позванное. |
L'ho chiamata |
Ей позвонил, "имею позванную". Мария в состоянии "позванная", поэтому "chiamata" с женским окончанием. |
Ho chiamato Mario
|
Звал Марио, имею позванное. |
L'ho chiamato |
Его имею позванным (муж.р.). |
Ho avuto
|
я имел, получил, "имею имеемым" |
Hai avuto
|
ты имел, получил |
Ha avuto
|
он имел, получил |
Abbiamo avuto
|
мы имели, получили, "имеем имеемым" |
Avete avuto
|
вы имели, получили |
Hanno avuto
|
они имели, получили |
"Avere" |
"Иметь", Используется с "переходными" глаголами |
"mangiare", "chiamare" | "есть, кушать", "звонить, звать" |
Ho mangiato una mela |
Я съел одно яблоко. |
Ho chiamato Pietro
|
Я позвонила Петру. |
и некоторыми "непереходными". |
|
Girare, Camminare, viaggiare, sciare, cavalcare, passeggiare, volare, pattinare, nuotare, dormire, parlare |
Вращать, идти, путешествовать... |
Ho viaggiato tutta l'estate
|
Я путешествовал всё лето. |
Ha dormito a casa di Anna
|
Она спала в доме Анны. |
"Essere" |
В случае с "быть", причастие относится к субъекту и согласуется с ним. |
Loro sono uscite mentre io sono rimasta a casa
|
Они вышли ("являются выйденными, вышедшими"), в то время как я осталась ("являюсь оставшаяся") дома. |
Si sono lavati le mani
|
Руки помыты (они помыли руки). |
Sono stato / Sono stata
|
Я был, являюсь бывшим / я была, являюсь бывшей |
Sei stato (a)
|
Ты был, являешься ставшим / являешься ставшей |
È stato (a)
|
Он стал, есть ставший / есть ставшей |
Siamo stati (e)
|
Мы были |
Siete stati (e)
|
Вы были |
Sono stati (e)
|
Они были |
"Essere" | "Быть" используется с возвратными глаголами, |
Mi sono svegliato presto, mi sono vestito e sono uscito
|
Я проснулся рано (являюсь пробуждённым), оделся (являюсь одетым) и вышел (являюсь вышедшим). |
Andare, partire, salire, uscire, scendere, cadere, venire | с непереходными глаголами движения в неком направлении
Идти, убывать, подниматься... |
Rimanere, stare | и пребывания в каком-то месте Оставаться, быть/прибывать |
Nascere, morire, crescere, invecchiare, diventare, sorgere, tramontare | С глаголами изменения состояния в прошлом. Рождаться, умирать, расти... |
A che ora sorge il sole?
|
Во сколько встаёт (всходит) солнце? |
Bastare, piacere, succedere / accadere, bisognare, mancare, sembrare / parere, importare |
Глаголы, принимающие дополнение-вещь или безличные. Быть достаточным, нравится, случаться... |
Luigi è andato in India.
|
Луи ушёл/убыл/является убывшим в Индию. |
Marta invece è partita per l'Australia | Марта, наоборот, убыла (является убывшей) в Австралию. |
È rimasto con lei tutta l'estate
|
(Он) оставался с ней всё лето. |
Da quando è nato è cresciuto moltissimo
|
"С тех пор как родился", очень сильно вырос. |
Quando il sole è tramontato ero in spiaggia |
Когда солнце зашло, я был на пляже. |
È bastato che le parlasse
|
Было достаточно с ней поговорить. |
È mancato poco
|
Чуть-чуть не хватило. Есть "нехватившее" мало. |
Ha camminato tutta la notte e poi si è fermato in un bar vicino alla
fermata dell'autobus
|
(Он) шёл ("имеет пройденным, "хождённым") всю ночь и затем остановился ("себя есть остановленным") в баре рядом с автобусной остановкой. |
Hanno lavorato tutta la notte e alla fine sono riusciti a finire il
lavoro
|
Работали всю ночь и в конце / под конец им удалось завершить работу. |
Ha cercato le chiavi disperatamente ma non le ha trovate
|
Искал отчаянно ключи но их не нашёл. |
Cos'è successo? Ha voluto provare a pattinare ed è caduto/a
|
Что случилось? Хотел попытаться кататься на коньках ("конькить") и упал/упала. |
Non appena è arrivata, abbiamo informato Rosa di tutte le cose che
sono successe
|
Едва лишь прибыв (она, Роза), мы известили Розу о всём, что произошло. |
Non sei potuto partire con il primo treno?
|
Не удалось (тебе) уехать на первом поезде? |
No, perché quando sono arrivato alla stazione il treno era partito | Нет, потому что когда прибыл на станцию, поезд (уже) убыл. |
Siamo andati al ristorante con Luigi
|
Мы пошли/сходили в ресторан с Людовиком. |
Che cos'è successo? Chi ha rotto questo bicchiere?
|
Что случилось? Кто разбил этот стакан? |
Gli hai scritto che hai risolto tutto e che hai trovato lavoro?
|
Ему написал, что решил всё [все проблемы] и что нашёл работу? |
È successo: finalmente le ha chiesto di sposarlo
|
Это успех - наконец её попросил выйти замуж за него. |
Quando si sono resi conto di aver sbagliato sono venuti qui e gli/le
hanno chiesto scusa
|
Когда дали себе отчёт, что ошибались, пришли сюда/туда и попросили прощение ("ему/ей имели попрошенной оправдание, извинение"). |
Ci siamo seduti e abbiamo ordinato due bicchieri di vino rosso
|
Мы сидели и заказали два бокала красного вина. |
Quando ha saputo che arrivava oggi è subito corso/a all'aeroporto
|
Когда узнал/узнала, что прибывала сегодня, быстро побежал/побежала в аэропорт. |