Lezione 22 |
Урок 22 |
Il passato prossimo |
"Ближайшее
прошедшее", совершенная форма |
"avere" + participio passato, "essere"
+ participio passato |
Образование:
"иметь" + причастие прошедшего времени, "быть" +
причастие прошедшего времени. |
Io ho
lavorato
|
Я поработал.
Я имею поработанное. |
Tu ti sei
divertita
|
Ты развлеклась,
развлекалась.
Ты тебя являешься
развлечённая. |
|
|
"cominciare",
"finire" |
Некоторые глаголы могут иметь разный смысл,
в зависимости от вспомогательного глагола. |
Ho finito
la lezione 2 ore fa
|
Я завершил уроки два
часа назад.
Имею завершенное лекцию 2 часа назад. |
La lezione
è finita 2 ore fa
|
Урок завершился два
часа назад.
Лекция есть завершённая 2 часа назад. |
|
|
È stato un
viaggio bellissimo
|
Вышла отличная
поездка.
Есть бывший/получившийся тур прекраснейший. |
|
|
Mi ha
scritto una lettera
|
Мне написал письмо.
Мне имеет написанное письмо. |
La lettera l'ha scritta a me
|
Она написала мне
письмо.
Это письмо, она имеет написанным мне. |
|
|
Ho raccolto
questi fiori per te
|
Я собрал эти цветы
для тебя.
Имею собранное эти цветы для тебя. |
|
Их имею собранными
для тебя. |
|
|
Gli ho
risposto di si
|
(Я) ему
ответила "да".
Ему имею отвеченное как "да". |
È sceso dal
treno e è andato al bar
|
Сошёл с
поезда и пошёл в бар. |
Ha chiesto
di te
|
Заказал чай. |
Hanno
deciso di traslocare
|
Решили
переселиться, переехать. |
Avete riso
di lui e si è offeso
|
Вы посмеялись над ним
и он обиделся.
Имеете посмеянное от него и (он) себя
имеет обиженным. |
Mi sono
morsa la lingua
|
Я укусила себе язык.
Мне имею укушенная язык. |
Avete corso
fino a qui ?
|
Бежали аж до сюда?
Имеете пробегавшее до здесь? |
|
|
"Avere" |
В случае с "иметь", причастие относится к
действию и поэтому используется в "начальной"
нейтральной форме. |
Io ho
telefonato a Maria
|
Я
позвонил/позвонила Марии.
Я имею позвонённое к Марии.
Причастие "telefonato
" относится к
процессу звонка, а не к "я" (и не к Марии). |
Io le ho
telefonato
|
Я ей позвонил.
Я ей имею позвонённое. |
|
|
|
В некоторых конструкциях, может
согласовываться с местоимением - прямым дополнением. |
Ho chiamato
Maria
|
Я звонил
Марии, имею позванное. |
L'ho chiamata |
Ей позвонил, "имею позванную".
Мария в состоянии
"позванная", поэтому "chiamata"
с женским окончанием. |
Ho chiamato
Mario
|
Звал Марио, имею
позванное. |
L'ho chiamato |
Его
имею позванным (муж.р.). |
|
|
Ho avuto
|
я имел,
получил, "имею имеемым" |
Hai avuto
|
ты имел, получил |
Ha avuto
|
он имел, получил |
Abbiamo
avuto
|
мы имели, получили,
"имеем имеемым" |
Avete avuto
|
вы имели, получили |
Hanno avuto
|
они имели, получили |
|
|
"Avere" |
"Иметь", Используется с "переходными"
глаголами |
"mangiare", "chiamare" |
"есть, кушать", "звонить, звать" |
|
Я съел
одно
яблоко. |
Ho chiamato
Pietro
|
Я позвонила Петру. |
|
и некоторыми "непереходными". |
Girare,
Camminare,
viaggiare,
sciare,
cavalcare,
passeggiare,
volare,
pattinare,
nuotare, dormire,
parlare |
Вращать, идти,
путешествовать... |
Ho
viaggiato tutta l'estate
|
Я путешествовал всё
лето. |
Ha dormito
a casa di Anna
|
Она спала в доме
Анны. |
|
|
"Essere" |
В случае с "быть", причастие относится к
субъекту и согласуется с ним. |
Loro sono
uscite mentre io sono rimasta a casa
|
Они вышли ("являются
выйденными, вышедшими"), в то время как я осталась
("являюсь оставшаяся") дома. |
Si sono
lavati le mani
|
Руки помыты (они
помыли руки).
Себе являются помытыми руки. |
|
|
Sono stato / Sono stata
|
Я был,
являюсь бывшим / я была, являюсь бывшей |
Sei stato
(a)
|
Ты был, являешься
ставшим / являешься ставшей |
È stato (a)
|
Он стал, есть ставший
/ есть ставшей |
Siamo stati
(e)
|
Мы были |
Siete stati
(e)
|
Вы были |
Sono stati
(e)
|
Они были |
|
|
"Essere" |
"Быть" используется с возвратными глаголами, |
Mi sono
svegliato presto, mi sono vestito e sono uscito
|
Я
проснулся рано (являюсь пробуждённым), оделся
(являюсь одетым) и вышел (являюсь вышедшим). |
Andare,
partire,
salire,
uscire,
scendere,
cadere,
venire |
с непереходными глаголами движения в неком
направлении
Идти, убывать, подниматься... |
Rimanere,
stare |
и пребывания в каком-то месте
Оставаться, быть/прибывать |
Nascere,
morire,
crescere, invecchiare,
diventare,
sorgere, tramontare |
С глаголами изменения состояния в прошлом.
Рождаться, умирать, расти... |
Bastare,
piacere,
succedere / accadere,
bisognare, mancare,
sembrare / parere,
importare |
Глаголы, принимающие дополнение-вещь или
безличные.
Быть достаточным, нравится, случаться... |
Luigi è
andato in India.
|
Луи
ушёл/убыл/является убывшим в Индию. |
Marta
invece è partita per l'Australia |
Марта,
наоборот, убыла (является убывшей) в Австралию. |
È rimasto
con lei tutta l'estate
|
(Он) оставался с ней
всё лето. |
Da quando è
nato è cresciuto moltissimo
|
"С тех пор как
родился", очень сильно вырос. |
Quando il
sole è tramontato ero in spiaggia
|
Когда солнце зашло, я
был на пляже. |
È bastato
che le parlasse
|
Было достаточно с ней
поговорить. |
È mancato
poco
|
Чуть-чуть не хватило.
Есть "нехватившее"
мало. |
|
|
Ha
camminato tutta la notte e poi si è fermato in
un bar vicino alla fermata dell'autobus
|
(Он) шёл ("имеет
пройденным, "хождённым") всю ночь и затем
остановился ("себя есть остановленным") в баре рядом
с автобусной остановкой. |
Hanno
lavorato tutta la notte e alla fine sono
riusciti a finire il lavoro
|
Работали всю ночь и в
конце / под конец им удалось завершить работу. |
Ha cercato
le chiavi disperatamente ma non le ha trovate
|
Искал отчаянно ключи
но их не нашёл. |
Cos'è
successo? Ha voluto provare a pattinare ed è
caduto/a
|
Что случилось? Хотел
попытаться кататься на коньках ("конькить") и
упал/упала. |
Non appena
è arrivata, abbiamo informato Rosa di tutte le
cose che sono successe
|
Едва лишь прибыв
(она, Роза), мы известили Розу о всём, что произошло. |
|
|
Non sei
potuto partire con il primo treno?
|
Не удалось (тебе)
уехать на первом поезде? |
No, perché quando sono arrivato alla
stazione il treno era partito |
Нет, потому что когда
прибыл на станцию, поезд (уже) убыл. |
|
|
Siamo
andati al ristorante con Luigi
|
Мы пошли/сходили в
ресторан с Людовиком. |
Che cos'è
successo? Chi ha rotto questo bicchiere?
|
Что случилось? Кто
разбил этот стакан? |
Gli hai
scritto che hai risolto tutto e che hai trovato
lavoro?
|
Ему
написал, что решил всё [все
проблемы]
и что нашёл работу? |
È successo:
finalmente le ha chiesto di sposarlo
|
Это успех - наконец
её попросил выйти замуж за него. |
Quando si
sono resi conto di aver sbagliato sono venuti
qui e gli/le hanno chiesto scusa
|
Когда
дали себе отчёт, что ошибались, пришли сюда/туда и
попросили прощение ("ему/ей имели попрошенной
оправдание, извинение"). |
Ci siamo
seduti e abbiamo ordinato due bicchieri di vino
rosso
|
Мы сидели и заказали
два бокала красного вина. |
Quando ha
saputo che arrivava oggi è subito corso/a
all'aeroporto
|
Когда узнал/узнала,
что прибывала сегодня, быстро побежал/побежала в
аэропорт. |