Lezione
19 |
Урок
19 |
LA PROPOSIZIONE PRINCIPALE O INDIPENDENTE |
Основное (или независимое) предложение |
□ PROP. ESCLAMATIVA: |
Восклицательное предложение -
|
consiste in un'esclamazione, cioè nell'espressione immediata di un
sentimento di gioia, dolore, stupore, sdegno. |
выражение чувств - радости, боли, и т.д. |
Termina col punto esclamativo. Ha il verbo
all'indicativo, al
congiuntivo, al condizionale, all'infinito. |
Заканчивается восклицательным знаком. Может
иметь глагол в любом наклонении. |
Può essere verbale o
nominale. |
Может быть с глаголом и без. |
• verbale: quando c'è il verbo |
глагольное
- когда есть глагол |
Che vacanze ho passato! |
Какие каникулы я провёл! |
Come sono infelice! |
Как я несчастлив! |
|
|
• nominale: quando è priva del verbo |
номинальное, именное - без глагола |
Che vergogna!
|
Какой стыд! |
Bella forza! |
Тоже мне достижение ("хорошая сила")! |
|
|
□ PROP. VOLITIVA:
|
Волевое предложение,
|
esprime un ordine, un divieto, un'esortazione, un desiderio, una
concessione |
выражение желания, совета, запрета. |
• imperativa: quando esprime un comando, un ordine. |
императив - выражение команды, приказа |
Ha il verbo all'imperativo |
Глагол в императиве. |
Scrivete questo!
|
Напишите это! |
Apri la porta! |
Открой дверь! |
|
|
• proibitiva: quando esprime un divieto, una proibizione. |
запрещающее
- выражает запрет |
Ha il verbo all'imperativo o
all'infinito. |
Глагол в императиве или в инфинитиве. |
Non fate rumore! |
Не шуметь!
Не делайте шум! |
Non raccogliere la roba da terra! |
Не поднимать одежду/вещи с земли! |
|
|
• esortativa: quando esprime una preghiera, un invito, un'esortazione. |
побудительное
- выражает просьбу, предложение |
Ha il verbo al congiuntivo (detto «congiuntivo esortativo») |
Глагол в сослагательном наклонении
("сослагательное побудительное"). |
Abbia pazienza. |
Имейте бы терпение. |
Ci riflettano bene.
|
[Пусть]
они/себе подумают бы хорошо. |
Si sposti, per piacere. |
Передвинься бы, пожалуйста. |
|
|
• desiderativa: quando esprime un desiderio, un augurio, un
rimpianto. |
выражающее желание,
пожелание, сожаление |
Ha il verbo al congiuntivo.
|
Глагол в сослагательном наклонении. |
Spesso è introdotta da interiezioni o da locuzioni del tipo
oh ...!, volesse il cielo che ...!, magari ...! |
Часто вводится междометиями или
фразами-междометиями. |
Oh, fossi promosso a giugno!
|
Ох, был бы "продвинут" (по службе) к июню. |
Magari facessi 13 al totocalcio! |
Хорошо б сделал бы 13
в
футбольной лотерее. |
|
|
• concessiva: quando esprime una concessione. |
уступительное |
Ha il verbo al congiuntivo (talvolta
all'indicativo futuro o
all'imperativo), |
Глагол в сослагательном наклонении (иногда в
будущем или императиве). |
spesso seguito da pure, anche,
|
Часто с последующим
однако, также |
o preceduto dalle locuzioni
ammettiamo che, supponiamo che |
или с выражениями
допустим что, предположим что |
Ammettiamo pure sia colpevole.
|
Предположим однако, что виновен бы. |
Sarà anche vero. |
Будет (это) также верно. |
|
|
□ PROP. DUBITATIVA:
|
Предложения
выражения сомнения. |
esprime dubbi e incertezze sotto forma di interrogazione non rivolta a un
interlocutore preciso.
|
|
Ha il verbo all'infinito, oppure si trova con i verbi
potere e
dovere all'indicativo o al condizionale + l'infinito |
Глагол в инфинитиве, или с глаголами "мочь" и
"быть должным" в индикативе или условном наклонении +
инфинитив |
Che fare? |
Что делать? |
Chi potrà aiutarmi?
|
Кто сможет помочь мне? |
Da chi dovrei andare? |
К кому должен тогда идти? |
|
|
LA PROPOSIZIONE INCIDENTALE |
"Случайное" предложение. |
La proposizione incidentale è una proposizione che risulta
accessoria al testo in cui è inserita, tanto da esserne separata da due virgole o da due
lineette o dalle parentesi. |
Расширенное определение, вставляемое внутри
основного предложения (в скобках, запятых) |
Quell'uomo, sia benedetto, mi ha cambiato la ruota.
|
Этот человек, чтоб он был счастлив, мне
поменял колесо. |
L'anno scorso - devo ammetterlo
-
stavo male.
|
В прошлом году, должен признать это, был
болен. |
Ho ritrovato il motorino (chi
l'avrebbe detto)
sotto casa. |
Нашёл мопед (кто бы сказал) под домом. |