I pronomi relativi |
Относительные местоимения |
" Che " |
Используется с персонами и вещами.
Используется, чтобы заменить ранее указанный конкретный субъект. |
La macchina
è un lusso che non posso permettermi
|
Машина - роскошь,
которую не могу себе (МНЕ) позволить. |
Il signore
che vende libri
|
Синьор, который продаёт книги. |
Il libro
che ti regalo
|
Книга, которую тебе дарю. |
|
|
"Cui / Quale" |
Используется чтобы указать на непрямое
дополнение (с кем/чем взаимодействует субъект). |
Non capisco
la ragione per cui (per la quale) ti arrabbi
tanto
|
Не понимаю причину, по которой
(из-за которой) ты злишься так (сильно). |
È l'ora in
cui è solito prendere un te
|
Время ("есть час"), когда
принято/обыкновение пить/принимать чай. |
Arriva
Marco, a cui (al quale) devo restituire il libro
che mi ha prestato
|
Прибывает Марко, которому
я
должен вернуть книгу, которую он мне одолжил. |
La ragazza
a cui (alla quale) dai un bacio
|
Девушка, которой "даёшь один поцелуй", которую ты
целуешь. |
Lo studente
con cui (con il quale) sta parlando
|
Студент, с которым он говорит, разговаривает. |
È una
persona su cui si può sempre contare
|
Это человек, на которого всегда
можно положиться (рассчитывать на него можно). |
È la donna
per cui farebbe una pazzia
|
Это женщина, для которой сделал бы
что-то сумасшедшее ("одна безумие"). |
È la donna
il cui figlio è un attore famoso
|
Это женщина, чей сын - известный
актёр. |
È il
bambino la cui famiglia si è trasferita in
America
|
Это мальчик, чья семья переехала в
Америку. |
|
|
" Il che" |
Безличный идентификатор, "что", относящийся к событию
(не к вещи). |
È un mese
che non la vedo, il che mi preoccupa
|
(Уже) месяц, как её не вижу, что
меня беспокоит. |
Non arriva,
il che mi preoccupa molto
|
Нет его (не приходит), что меня очень беспокоит. |
|
|
" Ciò che / Quello che " |
"То, что", относится к состоянию, ситуации. |
Ciò che
(quello che) mi preoccupa è la tua salute
|
(То,) Что меня беспокоит - это твоё здоровье. |
|
|
" Chi "
|
"Êòî", èспользуется с персонами, как субъект. |
Si sfoga
sempre con chi gli sta vicino
|
"Изливает душу" всегда тому, кто
рядом.
"Себя выходит всегда с тем,
êто ему есть рядом". |
Chi dice
questo non ha capito niente
|
Кто так/это говорит - (тот) ничего
не понял. |
Chi finisce
prima può uscire a giocare
|
Кто первый закончит -
может выйти поиграть. |
Chi primo
arriva meglio alloggia
|
Кто первый прибывает - лучше располагается. |
|
|
" Quale " |
"Который". Используется с персонами и вещами - как субъект или
дополнение. |
Il figlio
della signora che (= il quale / la quale)
possiede una casa
|
Сын синьоры, которая имеет дом (обладает домом). |
|
|
|
Применяется в выражениях наподобие |
In fondo a
; Di fronte a
; Vicino a
|
В конце, Перед, Рядом с |
La casa
vicino alla quale c'è una scuola di lingue
|
Дом, рядом с которым есть языковая школа. |
|
|
Il che; La qualcosa; Ciò che; Fatto
che; Cosa che |
Вводные местоимения, вводящие
целые фразы |
Ha studiato
molto, il che (la qualcosa; fatto che, etc.) mi
fa pensare che passerà l'esame
|
Он много учился, "что;
вещь которая;
факт
который" меня наводит на мысль ("меня делает думать"), что сдаст/пройдёт
экзамен. |