Lezione
10 |
Урок
10 |
PROPOSIZIONI AGGETTIVE
(o attributive e appositive) |
"Прилагательное"
предложение (атрибутивное, предложение-дополнение) |
|
Этот урок в качестве темы для опытных
пользователей, it16_5 |
□
PROPOSIZIONE RELATIVA |
ОТНОСИТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ |
|
|
- esplicita: se introdotta da che, chi, il quale, ecc.
+. indicativo, congiuntivo o condizionale |
Явное |
Ammiro quei giovani che lavorano seriamente. |
Восхищаюсь теми молодыми, которые
работают усердно ("серьёзно"). |
Cerco un mobile che costi poco.
|
Ищу мебель/"мобильное", которая стоила бы
("стоит бы", сослагательное настоящее время) мало. |
È una gioia
che vorrei provare presto. |
Это радость, которую хотел бы испытать
скорее. |
|
|
- implicita:
se introdotta
- dall'infinito da solo o preceduto da cui, con cui, per
cui, ecc., o da |
Неявное |
Vedevo gli atleti allenarsi con impegno.
|
Видел атлетов
[ , тех,
которых ]
тренирующихся усердно. |
Cerca un'auto con cui partecipare al rally.
|
(Он) Ищет автомобиль, с
которым (на котором [он
мог бы])
участвовать в ралли. |
Ho assunto una baby-sitter cui affidare Luchino.
|
Нанял сиделку/няню,
которой [можно
бы]
доверить Лукино. |
È un viaggio
da fare quanto
prima. |
Это путешествие
(поездка), которое необходимо сделать как можно
быстрее. |
- dal participio presente o passato |
С причастием |
Il prezzo della casa, comprendente la ristrutturatone, e di 500
milioni.
|
Стоимость дома,
включая реконструкцию/обновление, 500 миллионов. |
Ho apprezzato il regalo
fattomi da Lucia. |
Я оценил подарок,
сделанный мне (от) Лучия. |
|
|
Inoltre la proposizione relativa può essere propria o
impropria. |
Относительное
предложение может быть "собственное" и
"несобственное". |
> propria:
quando svolge la funzione di attributo o apposizione della
reggente |
"Собственное"
придаточное предложение характеризует объект в
главном предложении. |
Gli automobilisti che sono troppo distratti possono provocare degli incidenti
|
Автомобилисты,
которые слишком рассеяны, могут спровоцировать
аварии. |
Lo zio di Franco, che è un idraulico, ha trovato la casa
allagata. |
Дядя Франка, который
гидравлик, обнаружил дом затопленным. |
|
|
> impropria:
quando svolge la funzione di un'altra frase
subordinata:
Può essere: |
"Несобственное"
раскрывает причины/следствия действия
Может быть |
- finale:
|
Финальное |
Ho chiamato l'elettricista che mi ripari la
lavatrice. |
Я вызвал электрика,
который мне исправил бы ("исправляет бы" - сослаг.
настоящее) стиральную машину. |
|
|
- causale: |
Причинное |
Invidio Carla che ha il ragazzo più bello di tutti. |
Завидую Карле,
которая имеет парня самого красивого из всех. |
|
|
- consecutiva:
|
Следственное |
Non ci sono motivi che giustifichino la tua reazione. |
Нет мотивов, которые
оправдывают бы твоё поведение/реакцию. |
|
|
- concessiva:
|
Уступительное |
Le nostre truppe, che pure erano superiori di
numero, furono sconfitte. |
Наши войска, которые
"прямо таки" (только лишь, однако) были
превосходящими в числе, были разбиты (поражены). |
|
|
- condizionale:
|
Условное |
Chi vuole offrirsi volontario si faccia avanti. |
Кто хотел бы
вызваться ("предложить себя") добровольно,
"двигается бы" (сослаг. настоящее) вперёд. |
|
|
- temporale: |
Темпоральное
(времени) |
Lo vidi che aspettava un taxi (mentre aspettava
...) |
(Я) Это вижу/видал,
(когда я, "что") ждал такси. |