ГЛАВНАЯ | ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК 10 |
Урок 10 |
|
PROPOSIZIONI OGGETTIVE (o attributive e appositive) |
"Прилагательное" предложение (атрибутивное, предложение-дополнение) |
Этот урок в качестве темы для опытных пользователей, it16_5 |
|
□ PROPOSIZIONE RELATIVA | ОТНОСИТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ |
- esplicita: se introdotta da che, chi, il quale, ecc. +. indicativo, congiuntivo o condizionale | Явное |
Ammiro quei giovani che lavorano seriamente. | Восхищаюсь теми молодыми, которые работают усердно ("серьёзно"). |
Cerco un mobile che costi poco. | Ищу мебель/"мобильное", которая стоила бы ("стоит бы", сослагательное настоящее время) мало. |
È una gioia che vorrei provare presto. | Это радость, которую хотел бы испытать скорее. |
- implicita:
se introdotta - dall'infinito da solo o preceduto da cui, con cui, per cui, ecc., o da |
Неявное |
Vedevo gli atleti allenarsi con impegno. | Видел атлетов [, тех, которых ] тренирующихся усердно. |
Cerca un'auto con cui partecipare al rally. | (Он) Ищет автомобиль, с которым (на котором [он мог бы]) участвовать в ралли. |
Ho assunto una baby-sitter cui affidare Luchino. | Нанял сиделку/няню, которой [можно бы] доверить Лукино. |
È un viaggio da fare quanto prima. | Это путешествие (поездка), которое необходимо сделать как можно быстрее. |
- dal participio presente o passato | С причастием |
Il prezzo della casa, comprendente la ristrutturatone, e di 500 milioni. | Стоимость дома, включая реконструкцию/обновление, 500 миллионов. |
Ho apprezzato il regalo fattomi da Lucia. | Я оценил подарок, сделанный мне (от) Лучия. |
Inoltre la proposizione relativa può essere propria o impropria. | Относительное предложение может быть "собственное" и "несобственное". |
> propria: quando svolge la funzione di attributo o apposizione della reggente | "Собственное" придаточное предложение характеризует объект в главном предложении. |
Gli automobilisti che sono troppo distratti possono provocare degli incidenti | Автомобилисты, которые слишком рассеяны, могут спровоцировать аварии. |
Lo zio di Franco, che è un idraulico, ha trovato la casa allagata. | Дядя Франка, который гидравлик, обнаружил дом затопленным. |
> impropria:
quando svolge la funzione di un'altra frase
subordinata: Può essere: |
"Несобственное"
раскрывает причины/следствия действия Может быть |
- finale: | Финальное |
Ho chiamato l'elettricista che mi ripari la lavatrice. | Я вызвал электрика, который мне исправил бы ("исправляет бы" - сослаг. настоящее) стиральную машину. |
- causale: | Причинное |
Invidio Carla che ha il ragazzo più bello di tutti. | Завидую Карле, которая имеет парня самого красивого из всех. |
- consecutiva: | Следственное |
Non ci sono motivi che giustifichino la tua reazione. | Нет мотивов, которые оправдывают бы твоё поведение/реакцию. |
- concessiva: | Уступительное |
Le nostre truppe, che pure erano superiori di numero, furono sconfitte. | Наши войска, которые "прямо таки" (только лишь, однако) были превосходящими в числе, были разбиты (поражены). |
- condizionale: | Условное |
Chi vuole offrirsi volontario si faccia avanti. | Кто хотел бы вызваться ("предложить себя") добровольно, "двигается бы" (сослаг. настоящее) вперёд. |
- temporale: | Темпоральное (времени) |
Lo vidi che aspettava un taxi (mentre aspettava ...) | (Я) Это вижу/видал, (когда я, "что") ждал такси. |