CONTENUTO
 
 
 

AZIONE

 
 
 
Chiquito y Paquito

Чикито и Пакито, Теленовелла, часть 5

Ti ricordi di lei?

Помнишь её, о неё?

No... Нет...

Neanche io.

Я тоже не помню.
E dello fratello di Jennifer? А о брате Дженнифер?
Quello chi è brutto... Тот, уродливый?
Si ha fatto la plastica... Он себе сделал пластическую операцию.
Ma perché non ti siedi? Но почему не сядешь?
Non mi fido di te. Я тебе не верю.
fine quinta puntata конец пятой части

Lezione 9

Урок 9

Le preposizioni Предлоги
Io e mio fratello siamo a scuola

Я и мой брат - в школе.

Domenica andiamo al cinema?

В воскресенье идём в кино?

A ottobre cominciano ad andare a lezione

В октябре, начинают ходить на уроки.

Lavorano dalle nove alle sei Работают с девяти до шести.
Viviamo a Verona con i nostri genitori Живём в Вероне с нашими родителями.
Da Bologna a Firenze in treno è un'ora di viaggio Из Болоньи в/до Фиренции поездом - час езды.
Sullo scaffale c'è un libro verde На полке имеется зелёная книга.
Alle nove esce e prende l'autobus В девять выходит и садится на автобус ("берёт автобус").

Tra un anno si laurea

Через год завершит учёбу, дипломируется.

D'estate a Roma fa caldissimo

Летом в Риме очень жарко ("делает горячайшее")

   
"A"

Движение - к, в

vado a casa

иду домой, "иду к дому"

vado a Roma еду в Рим
vado a Milano
направляюсь в Милан
mangio sempre a quest'ora

ем всегда в это время

alle nove в девять
alle dieci
в десять
sono a casa

я дома, "в доме"

rimango a casa
остаюсь/пребываю дома
regalare a qualcuno
дарить кому-то
dare a qualcuno
давать кому-то
una stufa a gas
газовая печка, "одна печь в газе"
una barca a vela
парусная лодка, с парусом
gelato al limone

лимонное мороженое

pasta al ragù

фарш рагу, "тесто к рагу"

andare a piedi

идти пешком ("ногами")

andare a cavallo
ехать на лошади
parlare a voce alta

говорить громко, вслух ("голосом высоким")

parlare a voce bassa

говорить потихоньку

   
" IN " Состояние, местоположение - в, внутри
rimango in casa остаюсь/пребываю в доме, внутри
lui è in macchina

он - в машине

lei è in cucina
она - на кухне, в кухне
vado in Germania
еду в Германию
vado in America
отправляюсь в Америку
   

IN + IL = NEL
NEI (plurale)

с существительным, начинающимся с согласной

nel giardino

в саду

nei giardini
в садах
IN + IL / LA = NELL'
NELLE, NEGLI (plurale)

с существительным, начинающимся с гласной

nell'automobile
в автомобиле
nelle automobili
в автомобилях
nell'edificio
в здании
negli edifici
в зданиях
NEL + IL = NELLO
NEGLI (plurale)
с существительным, начинающимся с двойной согласной
nello spazio
в пространстве
negli spazi
в пространствах

IN + LA = NELLA
NELLE (plurale)

женский род

nella casa
в доме
nelle case
в домах
   
 

Время года

in primavera

весной, "в весне"

in autunno
осенью
in inverno
зимой
d'estate
летом
  Месяцы
in / a gennaio
в январе
in / a febbraio
в феврале
   
" SU "

Местоположение - на, поверх

sulla tavola
на столе
sull'automobile
на автомобиле
sul tetto
на крыше
 

Сокращение

alla mamma

маме, к маме

al padre
отцу, к отцу
sull'albero
на дереве, на дерево
sulla strada
на улице, на улицу
   
" FRA / TRA "

Промежуток - между, через

tra la mia casa e la tua

между моим и твоим домом

tra poco
скоро, "через немного"

Compro un libro per Maria

Покупаю книгу Марии, для Марии.

Per mia madre e per i miei fratelli
Для моей мамы и моих братьев.
Dal fruttivendolo compro delle banane
У торговца фруктами купил бананы.
Vado da Maria a cenare
Иду "к Марии чтобы ужинать", поужинать с Марией.
È di Luigi
"Есть от Луиджи", Людовика.
La casa è di legno
Дом - деревянный.
Этот дом есть из дерева.
Un libro di poesie
Книга поэзии, "от поэзия".
Camminare per strada
Идти по улице, двигаться вдоль улицы.
Va in montagna per sciare
Едет/отправляется в горы покататься на лыжах.
Luca arriva in aereo da Parigi alle sei
Лука прибывает самолётом из Парижа в шесть.
   
   
" PER " Местоположение, цель - "по", в, на
Sono per strada

Я на улице

Parto per Venezia

Отправляюсь в Венецию

Vado a Napoli per 4 mesi

Еду в Неаполь на 4-ре месяца

Per Natale
На Рождество
Studio per imparare l'italiano Учусь, что бы изучить Итальянский
   
" DA " Происхождение, источник - из.
Vengo dall'Italia

Прибываю из Италии

Viene da Bologna
Родом из Болоньи
   
  С глаголами движения означает "посетить кого-то"
Andiamo dalla parrucchiera
Идём в парикмахерскую, посетить парикмахера
Vanno da Anna
Идут к Анне, посетить Анну
   
 

Чтобы обозначить промежуток, совместно с предлогом "a" или без

Dall'una alle sette

С часа до семи

Vive qui da tre mesi
Живёт тут (уже) три месяца
Da domani smetto di fumare С завтрашнего дня бросаю курить
   
 

Слияние с артиклем

dal macellaio

к мяснику, у мясника

dalle otto
с восьми
   
" CON " Вместе с кем-то, с чем-то
Va con sua sorella

Идёт со своей сестрой

Leggere con attenzione Читать внимательно, "с вниманием"
   
" DI " Притяжательное значение - "от", об
il libro di Sara
книга Сары, "от Сары"
 

и материал

un tavolo di legno

деревянный стол, из дерева

   
parlare di una cosa

говорить о чём-то ("об одна вещь")

un uomo di 50 anni
мужчина 50-ти лет
nel mese di dicembre
в декабре, "в месяце от декабря"
accusato di rapina
обвиняемый в грабеже
   
 

Указание периода, времени

di sera
вечером
di mattina
утром
   
  Слияние с артиклем
del bambino
к ребёнку, ребёнка
dell'artigiano
к ремесленнику, ремесленный
degli uomini
мужчин, мужчины

Pupo - Un amore grande

 
Voglio un amore che sappia di te
con quel gusto un po' amaro di un vino da re'
un ricordo che sciolga i ricordi che ho
per cui valga la pena di arrendersi un po'

Желаю любовь, которая вкусом как ты
С этим вкусом слегка горьким королевского вина
Воспоминание, которое отпускает и воспоминания, которые имею,
за которые стоит ("стоит мучений") уступить/сдастся немного

un amore grande che comincia piano
e respira vento come gli aquiloni
Любовь, большая ("большой"), которая начинается медленно
И дышит ветром, как бумажный змей
fra radiazioni di invidia e follia
in un mondo che fa sempre meno poesia
non so dove ne quando e nemmeno perché
ho capito di avere bisogno di te
Между излучений зависти и безумия
В мире, в котором всё меньше поэзии
Не знаю где, когда, и тем более ("тем менее") почему
Понял, что нуждаюсь в тебе
di un amore grande di un amore matto
di un amore tanto di un amore tutto

[нуждаться] В одной любви большой, в любви сумасшедшей
В одной любви так (сильно), в одной любви всей/полной

e cammino di notte come i gatti e la luna
ma non cerco avventure
per fortuna già c'è
questo amore per te
И ночная прогулка/ходьба, как кошки под луной
Но не ищу приключений
К счастью, уже есть
Эта любовь к тебе
un amore grande la metà del cielo
per toccare il fondo per spiccare il volo
Любовь, большая, на полнеба
Чтобы достичь дна, чтобы начать полёт
voglio un amore che sappia di te
che mi resti vicino anche quando non c'è
nelle notti di luna di un tiepido blu
quando un fiore e' lontano profuma di più

Желаю любовь со вкусом как ты
Которая остаётся рядом со мной, также когда её нет
Лунными ночами тёплого голубого
Когда цветок (который является)
далеко, пахнет сильней

un amore è grande quando fa sognare
quando fa soffrire
quando è un grande amore
Любовь большая, когда заставляет ("делает") мечтать
Когда заставляет страдать
Когда есть большая любовь
un amore profondo confidente ed amico
il più antico il più nuovo sentimento che c'è
e che provo per te
Одна глубокая любовь, доверенное  лицо и друг
Самое древнее и самое новое чувство которое есть
И которой чувствую к тебе
un amore grande un amore immenso ... Любовь большая, безграничная...