Языки :: Шведский для нешведскоязычных и Ещё Германская Группа
Исландский
Я говорю...
05-Unit 2
Hvaða tungumál talarðu? | На каком языке говоришь ты? | ||
Ég tala íslensku. | Я говорю на Исландском. | ||
1 | |||
Fyrirgefðu, talarðu ensku? | Извини, говоришь ты на Английском? | ||
Nei, ég tala ekki ensku. | Нет, я не говорю по-английски. | ||
Ég tala bara íslensku og dönsku. | Я только говорю по-исландски и немного по-датски. | ||
Þið talið mjög góða íslensku! | Вы говорите очень хорошо по-исландски! | ||
2 | |||
Þið talið mjög góða íslensku! | Вы говорите очень хорошо по-исландски! | ||
Takk! | Спасибо! | ||
Talið þið mörg tungumál? | Говорите вы на многих языках? | ||
Móðurmál mitt er þýska, | Родной язык мой - Немецкий, | ||
en ég tala líka ensku, spænsku og ítölsku | но я говорю также по-английски, по-испански и по-итальянски, | ||
- og svolitla íslensku! | и немного по-исландски! | ||
Vá, það er aldeilis! | Вах, это "вправду"! | ||
En þú Anna, hvaða tungumál talar þú? | А ты, Анна, на каких языках говоришь ты? | ||
Ég tala hollensku sem móðurmál | Я говорю на Голландском, который мой материнский язык, | ||
og ég tala líka ensku, | и я говорю немного по-английски, | ||
þýsku og rússnesku | по-немецки, и по-русски | ||
- og svolitla íslensku eins og Christof! | - и совсем немного по-исландски, как Кристоф! | ||
3 | |||
að tala | говорить | ||
ég tala | я говорю | ||
þú talar | ты говоришь | ||
hann / hún / það talar | он/она/оно говорит | ||
við tölum | мы говорим | ||
þið talið | вы говорите | ||
þeir / þær / þau tala | они говорят | ||
4 | |||
Fyrirgefðu, talar þú (talarðu) ensku? | Извини, говоришь ты на Английском? | ||
Nei, ég tala bara íslensku og dönsku. | Нет, я говорю только по-исландски и по-датски. | ||
Ég tala líka dönsku! | Я не говорю на Датском! | ||
5 | |||
Talið þið mörg tungumál? | Говорите вы на многих языках? | ||
Móðurmál mitt er þýska, | Родной язык мой - Немецкий, | ||
en ég tala líka ensku, spænsku og ítölsku | но я говорю также по-английски, по-испански и по-итальянски, | ||
- og svolitla íslensku! | и немного по-исландски! | ||
Vá, það er aldeilis! | Вах, это вправду круто! | ||
En þú Anna, hvaða tungumál talar þú? | А ты, Анна, на каких языках говоришь ты? | ||
Ég tala hollensku sem móðurmál | Я говорю на Голландском, который мой материнский язык, | ||
og ég tala líka ensku, | и я говорю немного по-английски, | ||
þýsku og rússnesku | по-немецки, и по-русски | ||
- og svolitla íslensku eins og Christof! | - и совсем немного по-исландски, как Кристоф! | ||
6 | |||
Hvað talar Christof mörg tungumál? | "Что говорит Кристоф многие языки?" (на скольких языках говорит Кристоф) |
||
Hann talar þýsku sem móðurmál, | Он говорит на Немецком как на родном, | ||
og hann talar líka ensku, | и он говорит немного на Английском, | ||
spænsku og ítölsku - og svolitla íslensku. | Испанском и Итальянском - и немного на Исландском. | ||
7 | |||
Hvaða tungumál talar Anna? | На скольких языках говорит Анна? | ||
Hún talar hollensku sem móðurmál, | Она говорит на Голландском - её родной язык, | ||
og hún talar líka ensku, | и она говорит немного на Английском, | ||
þýsku og rússnesku - | Немецком и Русском - | ||
og svolitla íslensku, eins og Christof. | и немного на Исландском - наподобие Кристофа. | ||
8 | Góðan dag! Hvaðan ertu? | Добрый день! Откуда ты? | |
Hvaða tungumál talar þú? | На каких языках говоришь ты? | ||
Eg er frá Svíþjóð. | Я - из Швеции. | ||
Ég tala sænsku, norsku, dönsku, íslensku og ensku. | Я говорю на Шведском, Норвежском, Датском, Исландском и Английском. | ||
Hann talar íslensku, dönsku og sænsku. | Он говорит на Исландском, Датском и Шведском. | ||
Þau (þeir / þær) tala ekki ensku. | Они не говорят на Английском. | ||
Hvaða tungumál talar hann? | На каких языках говорит он ("его")? | ||
Þau (þeir / þær) tala bara frönsku. | Они говорят только на Французском. | ||
Talar Anna líka íslensku? | Говорит Анна также на Исландском? |