Премиум-Сайт |  Хинди

HRS  06/07 - 06/09


  06.07
दो आदमी और एक औरत Двое мужчин и одна женщина.
चार आदमी 4-ро мужчин.
एक आदमी Один мужчина.
तीन आदमी और एक औरत Трое мужчин и одна женщина.
बाईं ओर वाला आदमी प्रिन्स चार्ल्स है। Слева мужчина - принц Чарльз.
बाईं ओर वाला आदमी रोनल्ड रेगन है। Слева мужчина - Рональд Рейган.
बोलने वाला आदमी मिखायल गोरबाचेव है। Говорящий мужчина - Михаил Горбачёв.
गायकों के साथ वाली औरत नैन्सी रेगन है। С певцами вместе женщина - Нэнси Рейган.
बाईं ओर वाले आदमी का नाम चार्ल्स है। Слева мужчины имя - Чарльз.
बाईं ओर वाले आदमी का नाम रोनाल्ड रेगन है। Слева мужчины имя - Рональд.
इस आदमी का नाम मिखायल है। Этого мужчины имя - Михаил.
गायकों के आगे वाली औरत का नाम नैन्सी है। "Певцов перед женщины имя - Нэнси."
(Женщина, стоящая перед певцами...)
प्रिन्स चार्ल्स रोनाल्ड रेगन से हाथ मिला रहा है। Принц Чарльз, с Рональдом Рейганом руку жмёт (рукопожатие делает).
रोनाल्ड रेगन दूसरे तीन आदमियों के साथ खड़ा है। Рональд Рейган с другими 3-мя мужчинами вместе, стоит.
मिखायल गोरबाचेव बातें कर रहा है। Михаил Горбачёв говорит.
नैन्सी रेगन गायकों को देख कर मुस्करा रही है। Нэнси Рейган к певцам по направлению ("видеть делать") улыбается.
यह गीता है।
यह लड़की है।
Это - Гита.
Она - девочка.
यह विजय है।
यह लड़का है।
Это - Ви-джей.
Он - мальчик.
यह काजल है।
यह औरत है।
Это Ка-джель.
Она - женщина.
यह प्रनव है।
यह आदमी है।
Это - Пранав.
Он - мужчина.
लड़की कहती है,
"मेरा नाम गीता है
और मैं चार साल की हूँ।"
Девочка говорит:
"Моё имя - Гита /есть/,
и мне 4 года /имею/."
लड़का कहता है,
"मेरा नाम विजय है
और मैं दस साल का हूँ।"
Мальчик говорит:
"Моё имя - Ви-джей
и мне 10 лет /имею/."
औरत कहती है,
"मेरा नाम काजल है
और मैं बाइस साल की हूँ।"
Женщина говорит:
"Моё имя - Ка-джель,
и мне двадцать два года /имею/."
आदमी कहता है,
"मेरा नाम प्रनव है
और मैं तेइस साल का हूँ।"
Мужчина говорит:
"Моё имя Пранав
и мне 23 года /имею/."
काजल सीढ़ियों से ऊपर जाने वाली है। Ка-джель, по лестнице подниматься собирается.
काजल सीढ़ियों से ऊपर जा रही है। Ка-джель, по лестнице поднимается.
काजल सीढ़ियों से नीचे आ रही है। Ка-джель, по лестнице спускается.
काजल सीढ़ियों से नीचे आ चुकी है। Ка-джель, по лестнице спустилась.
गीता गुब्बारा पकड़े हुए है। Гита, воздушный шарик держит.
विजय गुब्बारा पकड़े हुए है। Ви-джей, воздушный шарик держит.
प्रनव पेड़ पर खड़ा है। Пранав, на дереве /поверх/ стоит.
काजल पेड़ पर खड़ी है। Ка-джель, на дереве /поверх/ стоит.
गीता कहती है,
"मेरा गुब्बारा देखो।"
Гита говорит:
"Мой шарик, смотри!"
विजय कहता है,
"मेरा गुब्बारा देखो।"
Ви-джей говорит:
"Мой шарик, смотри!"
प्रनव कहता है,
"देखो मैं पेड़ पर खड़ा हूँ।"
Пранав говорит:
"Гляди, я на дереве поверх стою!"
काजल कहती है,
"देखो मैं पेड़ पर खड़ी हूँ।"
Ка-джель говорит:
"Гляди, я на дереве поверх стою!"
काजल और प्रनव
दीवार पर चढ़ रहे हैं।
Ка-джель и Пранав
на стену взбираются/влазят.
काजल और प्रनव
दीवार पर खड़े हैं।
Ка-джель и Пранав
на стене /поверх/ стоят.
काजल और प्रनव
अभी दीवार से कूदे हैं
उनके पाँवों ने
   ज़मीन को नहीं छुआ है।
Ка-джель и Пранав
  только что со стены спрыгнули.
Их ноги,
  земли [ёще] не достигли (на картинке они "в полёте").
काजल और प्रनव
दीवार से कूद चुके हैं।
उनके पाँव ज़मीन को छू चुके हैं।
Ка-джель и Пранав
  со стены спрыгнули.
Их ноги, земли коснулись (достигли земли). 

  06.08
आदमी अपनी पत्‍नी को चूमने वाला है। Мужчина, его жене "поцелуй сделает" (поцелует) /есть/.
आदमी अपनी पत्‍नी को चूम रहा है। Мужчина его жену целует.
औरत गेंद फेंकने वाली है। Женщина мяч бросит.
औरत गेंद फेंक चुकी है। Женщина мяч бросил.
लड़की आदमी से बात कर रही है। Женщина, с мужчиной говорит ("мужчина с слова делает") .
औरत किसी से बात नहीं कर रही है।
यह खाना पका रही है।
Женщина с кем-либо не говорит.
Она, еду готовит.
औरत आदमी पर बैठी है। Женщина, мужчины поверх сидит.
औरत झूलने वाली कुर्सी पर बैठी है। Женщина на кресле-качалке ("подвеска /будучи/ стул") сидит.
औरत घुड़सवारी कर रही है। Женщина на лошади едет.
कोई घुड़सवारी नहीं कर रहा है। Никто/"кто либо" на лошади не едет.
कोई साइकिल की सवारी नहीं कर रहा है। Никто на велосипеде не едет верхом.
कोई साइकिल की सवारी कर रहा है। Некто/кто-то на велосипеде едет.
घोड़ा औरत को चूम रहा है। Лошадь женщину целует.
घोड़े के द्वारा
किसी का चुबंन
नहीं लिया जा रहा है।
Лошадью /посредством/
кто-либо поцелуй
не получает уходит.
(пассив - не становится лошадью поцелованный)
लड़के के द्वारा
गेंद को ठोकर लगाई जा रही है।
Мужчиной /посредством/,
мяч пинок получает уходит.
(мяч мальчиком пинается)
कोई गेंद को ठोकर नहीं लगा रहा है। Никто мяч не пинает ("пинать не думает").
घोड़े के द्वारा
औरत चूमी जा रही है।
Лошадью /посредством/,
женщина целуется ("поцелуй уходит").
कोई औरत को नहीं चूम रहा है। Никто женщину не целует.
लड़का गेंद को ठोकर मार रहा है। Мальчик, мяч пинает ("пинок бьёт).
लड़का किसी चीज़ को
ठोकर नहीं मार
रहा है।
Мальчик, ничего ("какой-либо объект")
не пинает ("пинок не бьёт").
लड़का गिर रहा है। Мальчик падает.
लड़का गिर चुका है। Мальчик упал.
आदमी निसैनी चढ़ रहा है। Мужчина по лестнице-стремянке поднимается.
आदमी निसैनी चढ़ चुका है। Мужчина по лестнице-стремянке поднялся.
आदमी भागने वाले हैं। Мужчины побегут.
आदमी भाग रहे हैं। Мужчины бегут.
आदमी भाग चुके हैं। Мужчины бежали/пробежали.
औरतें भागने वाली हैं Женщины будут бежать (бежать собираются - "бежать /будучи/ /есть/").
औरत बिल्ली को उठाने वाली है। Женщина, кошку поднимет.
औरत बिल्ली को उठा रही है। Женщина, кошку поднимает.
औरत बिल्ली को उठा चुकी है
और उसे अपनी बाहों में पकड़े हुए है।
Женщина, кошку подняла
и "оно" (кошку) в её руках держит.
औरत अख़बार पढ़ रही है। Женщина, газету читает.
औरत फ़्रॉक पहनने वाली है। Женщина платье оденет.
औरत फ़्रॉक पहन रही है। Женщина платье одевает.
औरत फ़्रॉक पहन चुकी है। Женщина платье одела.
आदमी कमीज़ पहन रहा है। Мужчина, рубашку одевает.
लड़की अपने सिर पर
पानी डालने वाली है।
Девочка, на её голову /поверх/
воду лить будет.
लड़की अपने सिर पर
पानी डाल रही है।
Девочка, на её голову /поверх/
воду льёт.
औरत किताब पढ़ने वाली है। Женщина, книгу читать собирается.
औरत किताब पढ़ रही है। Женщина, книгу читает.

  06.09
केलों के बहुत से गुच्छे Бананов много связок/гроздей.
केलों का गुच्छा Бананов (одна) гроздь.
अंगूरों के बहुत से गुच्छे Винограда/"виноградов" много гроздей.
अंगूरों का गुच्छा Винограда гроздь.
केलों का गुच्छा Бананов гроздь.
एक केला Один банан.
अंगूरों का गुच्छा Винограда гроздь.
एक अंगूर "Один виноград" (виноградинка).
गुड़ियों का जोड़ा Кукол пара.
गुड़ियों की टोली Куклы, группа (много пар кукол).
"Кукол /принадлеж./ компания."
कुछ फूल Несколько цветов.
फूलों के बहुत से गुच्छे Цветов много букетов.
-> Много букетов цветов.
मोमबत्तियों का जोड़ा Свечей (одна) пара.
मोमबत्तियों के बहुत से जोड़े Свечей много пар.
दस्तानों का जोड़ा Перчаток пара.
दस्तानों के बहुत से जोड़े Перчаток много пар.
फूलों का गुलदस्ता Цветов букет.
एक फूल Один цветок.
दो झंडे Два флага.
बहुत से झंडे Много флагов.
बहुत से गुब्बारे Много воздушных шариков.
कुछ गुब्बारे Несколько воздушных шариков.
एक साइकिल सवार Один велосипедист.
साइकिल सवारों की टोली Велосипедистов группа.
पासों का जोड़ा Костей/кубиков (игральных) пара.
पासों के दो जोड़े Костей/кубиков (игральных) две пары.
एक दौड़ने वाली Один "бегущий" (бегун).
दौड़ने वालों की टोली Бегунов группа.
औज़ारों का सैट Инструментов набор.
खाने के कमरे के फ़र्नीचर का सैट Кухонная мебель ("обеденная камера/комната"), мебели набор.
सामान का सैट Чемоданов набор.
चाकुओं का सैट Ножей набор
(набор ножей).
छुरी-काँटों का सैट "Ножи-шипы" (ножи, вилки) набор.
जुड़वाँ बच्चों का जोड़ा Близнецов детей пара.
शतरंज का सैट Шахмат набор.
प्‍लेटों का सैट Тарелок набор.
ऐस्केलेटर से नीचे जाते हुए
एक जोड़ा
На эскалаторе вниз едущая
одна пара (муж жена).
दो जोड़े Две пары (муж жена).
गुड़ियों का जोड़ा Кукол пара.
रूसी गुड़ियों का सैट Русских кукол (матрёшек) набор.