Премиум-Сайт | Хинди |
HRS 03/05 - 03/07 | АУДИО |
03.05 | |
अंडा किस रंग का है?
यह नीला है। |
Яйцо какого цвета? Оно синее. |
अंडा किस रंग का है? यह पीला है। |
Яйцо какого цвета? Оно жёлтое. |
अंडा किस रंग का है?
यह लाल है। |
Яйцо какого цвета? Оно красное. |
अंडा किस रंग का है?
यह गुलाबी है। |
Яйцо какого цвета? Оно фиолетовое. |
लड़की किस घोड़े को कंघी कर रही है?
भूरे घोड़े को। |
Девочка,
которую лошадь щёткой чешет? Коричневую лошадь. |
सफ़ेद घोड़ा कौनसा है? | Белая лошадь - которая? |
कौनसा घोड़ा खा रहा है?
स्लेटी घोड़ा खा रहा है। |
Которая лошадь ест? Серая лошадь ест. |
काला घोड़ा कौनसा है? | Чёрная лошадь - которая? |
काला और सफ़ेद कुत्ता | Чёрно-белая собака. |
काली और सफ़ेद बिल्ली | Чёрно-белая кошка. |
भूरा कुत्ता | Коричневая собака. |
भूरी और सफ़ेद बिल्ली | Коричнево-белая кошка. |
हरी घास और हरी टोपी | Зелёная трава и зелёная шапка. |
पीले फूल | Жёлтые цветы. |
लाल कमीज़ | Красная рубашка. |
सफ़ेद इमारत | Белый дом. |
घोड़ा पीले रंग पर है। | "Лошадь жёлтого цвета поверх /есть/." Лошадь на жёлтом фоне. |
घोड़ा बैंगनी रंग पर है। | "Лошадь, фиолетового цвета поверх /есть/." |
घोड़ा नीले रंग पर है। | "Лошадь, синего цвета поверх /есть/." |
घोड़ा लाल रंग पर है। | "Лошадь, красного цвета поверх /есть/." |
नीला पानी | Синяя вода. |
नारंगी और पीला | Оранжевый и жёлтый. |
पीला और काला | Жёлтый и чёрный. |
हरी घास | Зелёная трава. |
दो लाल फूल | Два красных цветка. |
दो सफ़ेद और पीले फूल | Два бело-жёлтый цветка. |
एक पीला, एक लाल और एक गुलाबी फूल | Один жёлтый, один красный и один фиолетовый цветок. |
गुलाबी फूल | Фиолетовые цветы. |
तीन | 3 |
सात | 7 |
नौ | 9 |
चार | 4 |
दस | 10 |
नौ | 9 |
पाँच गेंदें | 5 мячей. |
छह गेंदें | 6 мячей. |
एक गेंद | 1 мяч. |
दो गेंदें | 2 мяча. |
आठ उंगलियाँ | 8 пальцев. |
पाँच | 5 |
03.06 | |
दो स्लेटी मछलियाँ तैर रही हैं। | 2 серые рыбы плывут /являются/ /есть/. |
एक स्लेटी मछली तैर रही है। | Одна серая рыба, плывёт. |
एक सफ़ेद कुत्ता चल रहा है। | Одна белая собака идёт. |
एक बिल्ली चल रही है। | Одна кошка идёт. |
एक कंगारू | Одно кенгуру. |
बकरियों का झुंड | Коз /из/ стадо. |
गायों का झुंड | Коров /из/ стадо. |
दो गायें दौड़ रही हैं। | Две коровы, бегут. |
बहुत सी भेड़ें खड़ी हैं। | Много /от/ овец стоят. |
एक कछुआ | Одна черепаха. |
शेर | Лев. |
काला हंस | Чёрный лебедь. |
सफ़ेद हंस | Белый лебедь. |
चिड़िया बैठी है। | Птица сидит. |
जिराफ़ | Жираф. |
चिड़िया उड़ रही है। | Птица летит. |
दो सूअर | Две свиньи. |
एक भालू | Один медведь. |
दो गायें | Две коровы. |
एक चीता | Один тигр. |
भेड़ | Овца. |
हाथी | Слон. |
ऊँट तीन पैरों पर खड़ा है। | Верблюд, [на] 3-х ногах на стоит. |
ऊँट चारों पैरों पर खड़ा है। | Верблюд, [на] 4-х ногах стоит. |
घोड़ा असली नहीं है। | Лошадь - не настоящая. |
यह घोड़ा असली है। | Эта лошадь - настоящая. |
यह चिड़िया असली नहीं है। | Эта птица - не настоящая. |
यह चिड़िया असली है। | Эта птица - настоящая. |
ये दो गायें असली नहीं हैं। | Эти две коровы не настоящие. |
ये दो गायें असली हैं। | Эти две коровы настоящие. |
यह घोड़ा असली है। | Эта лошадь - настоящая. |
झूलने वाला घोड़ा
असली घोड़ा नहीं होता है। |
"Качание делающая лошадь" (лошадь-качалка, деревянная детская) настоящая лошадь - не /является/ есть. |
कौनसी बिल्ली असली है? | Которая кошка настоящая? |
कौनसी बिल्ली असली नहीं है? | Которая кошка не настоящая? |
कौनसी भेड़ असली नहीं है? | Которая овца не настоящая? |
कौनसी भेड़ असली है? | Которая овца настоящая? |
सफ़ेद चीता चल रहा है। | Белый тигр идёт. |
सफ़ेद चीता लेटा हुआ है। | Белый тигр лежит. |
सफ़ेद चीता चढ़ रहा है। | Белый тигр поднимается/взбирается (в гору). |
ड्रैगन | Дракон. |
03.07 | |
औरत भूखी है। | Женщина голодная /есть/. |
आदमी भूखा है। | Мужчина голодный. |
औरत का पेट भर गया है। | "Женщины желудок полный." Женщина сыта. |
आदमी का पेट भर गया है। | Мужчина сытый. |
उनको ठंड लग रही है। | "Они холод чувствуют являются есть." Им холодно. |
उनको गर्मी लग रही है। | Им жарко. |
उसको ठंड लग रही है। | Ему холодно. |
उसको गर्मी लग रही है। | Ему жарко. |
वह थक गई है। | Она устала. |
वह थकी नहीं है। | Она не устала. |
वे थक गए हैं। | Они устали. |
वे थके नहीं हैं। | Они не устали. |
वह बलवान है। | Он здоровый/сильный. |
वह कमज़ोर है। | Он слабый/хилый. |
वे थके नहीं हैं। | Они не устали. |
उनको गर्मी लग रही हैं
और वे थक गए हैं। |
"Они жар чувствуют" (им жарко) и они устали. |
आदमी बीमार है। | Мужчина болен. |
आदमी तंदरुस्त है। | Мужчина здоров (не болен). |
चिड़िया सुंदर है। | Птица красивая. |
चिड़िया बदसूरत है। | Птица уродливая. |
आदमी का पेट नहीं भरा है। | Мужчина не сыт ("мужчины желудок не полон /есть/"). |
आदमी भूखा नहीं है। | Мужчина не голоден. |
औरत का पेट नहीं भरा है। | Женщина не сыта. |
औरत भूखी नहीं है। | Женщина не голодная. |
लड़का और कुत्ता ख़ुश हैं। | Мальчик и собака весёлые/радостные. |
लड़का और कुत्ता उदास हैं। | Мальчик и собака печальны. |
आदमी ख़ुश है। | Мужчина радостный/радуется. |
औरत उदास है। | Женщина печальная. |
वे थक गए हैं। | Они устали. |
वह थक गई है।
वह नहीं थका है। |
Она устала. Он не устал. |
वह थक गया है।
वे नहीं थके हैं। |
Он устал. Они не устали. |
वह थक गया है।
वह थकी नहीं है। |
Он устал. Она не устала. |
वह बीमार है। | Он болен /есть/. |
वह प्यासा है। | Он пить хочет. |
उसको ठंड लग रही है। | Ему холодно. |
वह अमीर है। | Он богатый. |
कोई प्यासा है। | Некто/кто-то пить хочет ("жажда" /есть/). |
कोई भूखा है। | Некто/кто-то голодный. |
लोगों को गर्मी नहीं लग रही है। | Людям не жарко. "Людям жар не чувствуют /являются /есть/." |
लोगों को गर्मी लग रही है
और वे थक गए हैं। |
Людям жарко и они усталые /есть/. |