ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | Немецкий | Niemand! Niemals! Nirgends! 152s |
Szene 17 | |
Telefon in der Küche oder wie das wilde Tier hungrig blieb |
Телефон на кухне, или как дикое животное осталось голодным |
Wenn der Magen vor Hunger knurrt, | Когда желудок от голода рычит, |
wird das Kochen mühsam. | будет готовка еды трудной. |
Kochen braucht eben Geduld, | Готовка требует как раз терпения, |
vor allem Kochen für eine
WG: Nudeln, Reis, Kartoffeln, Tomatensoße |
прежде всего - готовка для коммуналки: вермишель, рис, картошка, томатный соус |
und ein Kuchen im Ofen. | и пирог в печи. |
Ich sag's ja: Kochen braucht Konzentration. | Я скажу даже: готовка требует концентрации. |
Aber mit dem Telefon in der Küche - vergiss es! | Но с телефоном на кухне - забудь! |
Ja, Peter, wer ist da? | Да, Петя, кто это? |
Hallo, Peter, ich bin's,
Anna. Sag mal, ist Lukas zufällig bei euch? |
Привет, Петя, это я, Анна. Скажи-ка, Лукас случайно у вас? |
Hör zu Anna, ich hab keine Ahnung, | Послушай, Анна, я понятия не имею. |
ob Lukas da ist. Ich koche gerade, | есть ли Лукас. Я варю как раз, |
ich weiß nicht, wer alles da ist. | я не знаю, кто есть кого нет. |
Du kochst? Was gibt's denn? | Ты варишь? Что там? |
Kartoffeln, Reis, Nudeln ... | Картошка, рис, вермишель... |
Was? Kartoffeln und Reis und Nudeln? | Что? Картошка и рис и вермишель? |
Naja, und dann gibt's eine Tomatensoße mit Zwiebeln. | Ну да, и также есть томатный соус с луком. |
Mit Zwiebeln? Hast du da ein gutes Rezept? | С луком? У тебя есть хороший рецепт? |
Ja klar! Also, ich schneide Zwiebeln, | Ясно! Значит, режу лук, |
die kommen in die Pfanne, ins heiße Öl, | на сковороду, в горячее масло, |
dann die Tomaten dazugeben und mitkochen ... | затем помидоры добавить и вместе варить... |
Tomaten, frisch oder aus der Dose? | Помидоры? Свежие или из банки? |
Was war denn das? | Что это было? |
Ach, mein Magen knurrt. Ich habe einen Mordshunger! |
Мой желудок рычит. У меня смертельный голод. |
Ich lass dich wohl besser
weiterkochen. Na dann, tschüss! |
Ладно, я тебя оставлю лучше, варить дальше. Ну ладно, пока. |
Tschüss, ehm, Anna. | Пока, Анна. |
Jetzt hab ich doch vergessen, die Nudeln zu versuchen. | Теперь я однако забыл, вермишель попробовать/испытать. |
Autsch! | Ай! |
Sind schon alle verkocht! So ein Mist! | Всё разварилось! Дерьмо! |
Mensch, hier riecht's aber verbrannt! | Мужик, тут пахнет однако сожжённым. |
Was machst du denn? | Что ты делаешь однако? |
Was machst du denn, was machst du denn? | Что делаешь, что делаешь. |
Verdammt, wie soll ich
kochen, wenn ständig das Telefon klingelt, |
Проклятье, как я должен готовить, когда постоянно телефон звонит, |
und ihr rennt auch dauernd hier rein und raus ... | и вы бегаете постоянно внутрь и наружу. |
Mein Gott! Ist das die
Tomatensoße, die so verbrannt riecht? |
Боже! Это томатный соус, что так подгорело пахнет? |
He, und schau mal da, | Э, и посмотри-ка туда, |
der Rauch aus dem Backofen - war das ein Kuchen? | дым из печи - это был пирог? |
Na dann, guten Appetit! | Ну тогда - приятного аппетита1 |
Jaja, und die Nudeln sind verkocht, Reis und Kartoffeln ebenfalls. | Да да, и вермишель разварилась, рис и картошка также. |
He, Achmed, kannst du schon mal den Tisch decken? | Э, Ахмед, ты можешь "разок" стол накрыть? |
Hallo? Was ist denn jetzt schon wieder? | Алло? Что это опять? |
Peter, warum so nervös, | Петя? Почему такой нервный? |
was ist denn mit dir los? | Что с тобой? |
Mensch, Max, ich bin mitten im Kochstress | Мужик, Макс, у меня поварской стресс |
und ständig klingelt das
Telefon, wir sollten schon längst essen. |
и постоянно звонит телефон, мы должны уже давно есть. |
Sprich nur nicht vom Essen! | Не говори только о еде! |
15 Kilo bin ich zu schwer! | Я на 15 кило слишком тяжёлый. |
Ich überleg mir schon die ganze Zeit, | Я обдумываю уже всё время, |
wie ich mein Übergewicht loswerde. | как мне от моего излишнего веса избавиться. |
Kein Problem, ich hab was für dich. | Не проблема, у меня есть кое-что для тебя. |
Es gibt verkochte
Kartoffeln, viel zu weiche Nudeln, Reisbrei, |
Разварившийся картофель, слишком мягкая
вермишель, рисовое пюре. |
eine verbrannte Tomatensoße, Tomaten mit Zwiebeln, | Сгоревший томатный соус, помидоры с луком, |
frische Tomaten ohne Zwiebeln und zum Nachtisch - | свежие помидоры без лука, и на десерт - |
einen schwarzen Kuchen. | чёрный пирог. |
Komm doch einfach zu uns essen! | Приходи однако просто к нам поесть! |
Genial - ich komme! | Гениально! Иду! |