Szene 13 | |
Der Morgen danach oder wie Kasper wütend wurde |
Утро "после" (на следующее утро), или как Каспер разозлился |
Nach unserem
Nachtspaziergang im Wald wollte Kasper nicht nach Hause, |
После нашей ночной прогулки в лесу, Каспер домой не хотел (идти), |
auf gar keinen Fall. | ни в коем случае. |
Wer weiß, was für große
Tiere da sonst noch herumlaufen im Wald. |
Кто знает, что за большие животные там ещё бегают в лесу (по лесу). |
Kasper hat also bei mir übernachtet, auf dem Sofa. | Каспер, значит, у меня переночевал, на софе. |
Gehen wir in den Wald, Till! | Идём в лес, Тиль! |
Dann sehen wir die Tiere,
die wir in der Nacht nur gehört haben! |
Тогда увидим животных, которых мы ночью только слышали! |
Nein, das glaube ich nicht, | Не, я так не думаю, |
nachtaktive Tiere schlafen am Tag. | активные ночью животные спят днём. |
Nacht... akt... - was meinst du? | Ночь... акт... что ты имеешь ввиду? |
Tiere, die nachts wach
bleiben, nachtaktive Tiere heißt das. |
Животные, которые ночью бодрствуют, "активные ночью" животные, это называется. |
Wie dein Nachbar! | Как твой сосед! |
Nein, mein Nachbar ist nur aktiv in der Nacht, | Нет, мой сосед активный только ночью, |
wenn er aufs Dorffest geht.
Sonst gar nicht! |
когда он с праздника в деревне идёт. Иначе - вовсе нет! |
Wieso hat er eigentlich auf
dich gehört, ich meine, |
Отчего он собственно тебя послушал, я имею ввиду, |
wieso hat er dir gehorcht? | отчего он тебе подчинился? |
"Rrrechts umm!! | "Кругом!" |
Und vorrwäärtss, marrsch!" | "И вперёд, марш!" |
Wieso nicht? Er war halt einmal Soldat. | Отчего нет? Он был ведь когда-то солдатом. |
Da war doch die Musik vom Dorffest. | Там была ведь музыка с праздника в деревне. |
„Um-pf um-pf tröterö!!“ | |
Genau, und wenn er ein Glas zu viel hat, | Точно, и если он слишком много выпил ("один стакан слишком много имеет"), |
dann wird er vielleicht wieder Soldat. | то станет (стал) он вероятно опять солдатом. |
Und Soldaten müssen
gehorchen, meinst du das? |
И солдаты должны подчиняться, ты это имеешь ввиду? |
So ist es. | Это так. |
Till, er ist im Garten! | Тиль, он в саду! |
Und er hat schon wieder einen Verband um den Kopf! | И у него опять повязка на/вокруг голове! |
Gehen wir raus? | Выходим! |
Also, gehen wir raus ... | Итак, выходим... |
Guten Morgen, Herr Nachbar, wie geht's? | Добрый день, херр сосед, как дела? |
Was ist los? Was wollen Sie? | Что случилось? Что хотите? |
Guten Morgen, Herr Nachbar, wie geht's? | Добрый день, херр сосед, как дела? |
Gut! Mir geht's gut! | Хорошо, мне - хорошо! |
Aber, aber der Verband am Kopf - | Однако, однако повязка на голове - |
wieso haben Sie schon wieder ... ? | отчего Вы опять... ? |
Ich habe gesagt, mir geht's gut!! | Я сказал, у меня всё хорошо! |
Wieso mähen Sie schon wieder Ihren Rasen? | Отчего вы опять косите Ваш газон? |
Sie haben ihn doch erst vorgestern gemäht! | Вы его ведь позавчера косили! |
Ich mähe meinen Rasen, wann es mir passt. | Я кошу мой газон, когда мне это подходит (устраивает). |
Ich will meinen Rasen kurz, | Я хочу мой газоны коротким, |
wenn Sie nichts dagegen haben! | если Вы ничего против не имеете! |
Die Blumen haben etwas dagegen. | Цветы что-то имеют против. |
Wenn Sie dauernd Ihren Rasen mähen, | Если вы постоянно Ваш газон косите, |
können die Blumen gar nicht wachsen! | цветы вовсе не могут расти! |
Blumen in meinem englischen Rasen!? | Цветы? На моём английском газоне? |
Der ist nicht ganz richtig ... im Kopf. | У него не всё в порядке, в голове. |
Hören Sie auf!! Hören Sie endlich auf! | Прекратите! Прекратите наконец! |
Sie sind nicht ganz richtig im Kopf! | Вы - не совсем в порядке в голове! |
Sie haben doch ständig einen Verband am Kopf, nicht ich!! | Вы - имеете однако постоянно повязку на голове, не я! |
Komm, Kasper, wir gehen! | Давай, Каспер, идём! |
Gehen wir angeln? | Идём удить? |
Oder gehen wir im Wald spazieren? | Или идёт мы в лес погулять? |
Gehen Sie zum Teufel!! | Идите к чёрту! |