НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

Szene 13  
Der Morgen danach oder
wie Kasper wütend wurde
Утро "после" (на следующее утро), или
как Каспер разозлился
Nach unserem Nachtspaziergang im Wald
wollte Kasper nicht nach Hause,
После нашей ночной прогулки в лесу,
Каспер домой не хотел (идти),
auf gar keinen Fall. ни в коем случае.
Wer weiß, was für große Tiere
da sonst noch herumlaufen im Wald.
Кто знает, что за большие животные
там ещё бегают в лесу (по лесу).
Kasper hat also bei mir übernachtet, auf dem Sofa. Каспер, значит, у меня переночевал, на софе.
   
Gehen wir in den Wald, Till! Идём в лес, Тиль!
Dann sehen wir die Tiere,
die wir in der Nacht nur gehört haben!
Тогда увидим животных,
которых мы ночью только слышали!
   
Nein, das glaube ich nicht, Не, я так не думаю,
nachtaktive Tiere schlafen am Tag. активные ночью животные спят днём.
   
Nacht... akt... - was meinst du? Ночь... акт... что ты имеешь ввиду?
   
Tiere, die nachts wach bleiben,
nachtaktive Tiere heißt das.
Животные, которые ночью бодрствуют,
"активные ночью" животные, это называется.
   
Wie dein Nachbar! Как твой сосед!
   
Nein, mein Nachbar ist nur aktiv in der Nacht, Нет, мой сосед активный только ночью,
wenn er aufs Dorffest geht.
Sonst gar nicht!
когда он с праздника в деревне идёт.
Иначе - вовсе нет!
   
Wieso hat er eigentlich auf dich gehört,
ich meine,
Отчего он собственно тебя послушал,
я имею ввиду,
wieso hat er dir gehorcht? отчего он тебе подчинился?
"Rrrechts umm!! "Кругом!"
Und vorrwäärtss, marrsch!" "И вперёд, марш!"
   
Wieso nicht? Er war halt einmal Soldat. Отчего нет? Он был ведь когда-то солдатом.
Da war doch die Musik vom Dorffest. Там была ведь музыка с праздника в деревне.
   
„Um-pf um-pf tröterö!!“  
   
Genau, und wenn er ein Glas zu viel hat, Точно, и если он слишком много выпил
("один стакан слишком много имеет"),
dann wird er vielleicht wieder Soldat. то станет (стал) он  вероятно опять солдатом.
   
Und Soldaten müssen gehorchen,
meinst du das?
И солдаты должны подчиняться,
ты это имеешь ввиду?
   
So ist es. Это так.
   
Till, er ist im Garten! Тиль, он в саду!
Und er hat schon wieder einen Verband um den Kopf! И у него опять повязка на/вокруг голове!
Gehen wir raus? Выходим!
   
Also, gehen wir raus ... Итак, выходим...
   
Guten Morgen, Herr Nachbar, wie geht's? Добрый день, херр сосед, как дела?
   
Was ist los? Was wollen Sie? Что случилось? Что хотите?
   
Guten Morgen, Herr Nachbar, wie geht's? Добрый день, херр сосед, как дела?
   
Gut! Mir geht's gut! Хорошо, мне - хорошо!
   
Aber, aber der Verband am Kopf - Однако, однако повязка на голове -
wieso haben Sie schon wieder ... ? отчего Вы опять... ?
   
Ich habe gesagt, mir geht's gut!! Я сказал, у меня всё хорошо!
   
Wieso mähen Sie schon wieder Ihren Rasen? Отчего вы опять косите Ваш газон?
Sie haben ihn doch erst vorgestern gemäht! Вы его ведь позавчера косили!
   
Ich mähe meinen Rasen, wann es mir passt. Я кошу мой газон, когда мне это подходит (устраивает).
Ich will meinen Rasen kurz, Я хочу мой газоны коротким,
wenn Sie nichts dagegen haben! если Вы ничего против не имеете!
   
Die Blumen haben etwas dagegen. Цветы что-то имеют против.
Wenn Sie dauernd Ihren Rasen mähen, Если вы постоянно Ваш газон косите,
können die Blumen gar nicht wachsen! цветы вовсе не могут расти!
   
Blumen in meinem englischen Rasen!? Цветы? На моём английском газоне?
Der ist nicht ganz richtig ... im Kopf. У него не всё в порядке, в голове.
   
Hören Sie auf!! Hören Sie endlich auf! Прекратите! Прекратите наконец!
Sie sind nicht ganz richtig im Kopf! Вы - не совсем в порядке в голове!
Sie haben doch ständig einen Verband am Kopf, nicht ich!! Вы - имеете однако постоянно повязку на голове, не я!
   
Komm, Kasper, wir gehen! Давай, Каспер, идём!
   
Gehen wir angeln? Идём удить?
Oder gehen wir im Wald spazieren? Или идёт мы в лес погулять?
   
Gehen Sie zum Teufel!! Идите к чёрту!