Deutsch |
Перевод |
Reise. Im Reisebüro. | Путешествие. В бюро путешествий. |
Guten Morgen. | Доброе утро. |
Wie kann ich Ihnen helfen? | Как я могу Вам помочь? |
Guten Tag. | Добрый день. |
Ich möchte Morgen am Vormittag nach Hamburg fliegen. | Я хотел бы завтра до полудня в Гамбург полететь. |
In Ordnung. | Хорошо ("в порядке"). |
Ich sehe nach, wann noch ein Platz frei ist. | Я погляжу, когда ещё место свободно. |
Es geht ein Flug um zehn Uhr fünfzehn. | Есть рейс ("оно идёт один полёт") в 10 часов 15. |
Und es wäre noch Plätze frei. | И там ещё свободные места. |
Sehr gut. | Очень хорошо. |
Dann buchen Sie für mich ein Platz am Fenster | Тогда, закажите для меня место возле окна, |
und bitte nicht Raucherbereich. | и пожалуйста не в зоне для курящих. |
Wie ist Ihr Name, bitte. | Как Ваше имя, пожалуйста? |
Neumeister. Peter. | Новомастеров. Пётр. |
Wann möchten Sie zurückfliegen, Herr Neumeister? | Когда хотели бы Вы назад лететь, херр Новомастеров? |
Das weiß ich noch nicht genau, | Это я пока что точно не знаю, |
aber ich möchte außerdem ein Hotelzimmer | но я хотел бы кроме того комнату в гостинице |
im Zentrum von Hamburg reservieren. | в центре Гамбурга зарезервировать. |
An welche Preiskategorie denken sie? | О какой ценовой категории вы думаете? |
Ungefähr hundert fünfzig Mark pro Nacht. | Примерно сто пятьдесят марок за ночь. |
Ich kann Ihnen das Hotel ... Alsterblick empfehlen. | Я могу Вам гостиницу "Взгляд сороки" посоветовать. |
Dort kostet das Einzelzimmer ein hundert neun und vierzig Mark. | Там стоит одиночная комната сто девять и сорок (149) марок. |
Wunderbar, das nehme ich. | Прекрасно, это я беру. |
Vielen Dank für die nette Beratung. | Большое спасибо за любезный совет. |
Auf Wiedersehen. | До свидания. |
Gern geschehen! | Вам рады! |
Ich wünsche Ihnen eine gute Reise. | Я делаю Вам хорошего путешествия. |
Auf Wiedersehen. | До свидания. |