Языки :: Немецкий
Аудио

 

 

   

  Deutsch

Alemán

  HUNDERTSTE (100.) UND LETZTE LEKTION CENTÉSIMA Y ULTIMA LECCIÓN
  Trauen Sie niemandem! i No confíe en nadie !
     
1 Sagen Sie, was ist Ihnen denn über die Leber gelaufen?
Kann ich Ihnen vielleicht irgendwie helfen? (1)
Diga, ¿ qué es lo que le pasa (qué le ha caminado sobre el hígado) ?
¿ Quizás puedo ayudarle de algún modo ?
2 Nein, niemand kann mir helfen! Alles ist zu Ende! i No, nadie puede ayudarme ! i Todo ha terminado !
3 Na, na, nun mal langsam!
,,Immer wenn du denkst, es geht nicht mehr, kommt irgendwo ein Lichtlein her". Kennen Sie das?
i Bueno, bueno, poco a poco (lentamente)!"
Siempre que piensas que ya no va más, de algún lugar viene una lucecita. " ¿ Lo conoce ?
4 Dieser Spruch hing bei uns zu Hause über dem Spiegel im Badezimmer
und beim Zähneputzen mußte ich ihn immer ansehen. (2)
Esta máxima colgaba en nuestra casa sobre el espejo del baño,
y mientras me limpiaba los dientes no podía dejar de mirarla.
5 So bin ich Optimist geworden, verstehen Sie? Also, was ist los? Así me convertí en [un] optimista, ¿ Comprende ? Bueno, ¿ qué ha pasado ?
6 Ich bin an der letzten Lektion von meinem Deutschbuch angelangt! i He llegado a la última lección de mi libro de alemán !
7 Na, wenn's weiter nichts ist! Werfen Sie's in die Ecke und freuen Sie sich! i Vaya, si no es nada más ! Tírelo al rincón y alégrese !
8 Nein, Sie verstehen mich falsch!
Ich habe mich jeden Tag auf die nächste Lektion gefreut und jetzt gibt's keine mehr!
i No, usted me entiende mal!
Cada día esperaba ansioso la siguiente lección, i y ahora no hay ninguna más !
9 Na, so etwas ist mir mein Leben lang noch nicht begegnet!
Und ich bin weit rumgekommen! (3)
i Bueno, jamás me había tropezado con algo así en toda mi vida !
i Y yo he estado en muchas partes!
10 Zeigen Sie mir mal das Buch!
Wir wollen mal sehen, ob da nichts zu machen ist!
i Enséñeme el libro ! i Vamos a ver si no hay nada que hacer!
11 Ha, ha, lustige Bildchen...
Mmm, ich habe auch mal ein bißchen Deutsch in der Schule gelernt...
Ah, das hier verstehe ich... und das da auch!
Ja, ja, ja, [qué] dibujitos simpáticos...
Hum, yo también aprendí un poco de alemán en el colegio...
Ah, entiendo esto de aquí... i y esto también !
12 Hören Sie, das gilt nicht! Sie sollen nicht lesen, Sie sollen mir helfen! (4) i Escuche, eso no vale ! i No tiene que leer, sino que tiene que ayudarme !
13 Halt! Warten Sie! Was machen Sie denn da? Halt!
Laufen Sie nicht weg! Mein Buch, Hilfe, mein Buch!
i Alto ! i Espere ! ¿ Qué está haciendo ?
i Alto ! i No se vaya (no corra)! i Mi libro, auxilio, mi libro !
14 Guten Tag! Warum weinen Sie denn so?
Kann ich irgend etwas für Sie tun?
í Buenos días ! ¿ Por qué llora así ?
¿ Puedo hacer algo por usted ?
15 Nein, niemand kann mir mehr helfen! Alles ist zu Ende... i No, nadie más puede ayudarme ! Todo ha terminado...

  Übungen  
1 Er traut niemandem, am wenigsten sich selbst. El no confía en nadie, mucho menos en él.
2 Ich weiß nicht, welche Laus ihm heute wieder über die Leber gelaufen ist.
Auf alle Fälle geht man ihm besser aus dem Weg.
No sé qué bicho le ha vuelto a picar hoy.
En cualquier caso, lo mejor es apartarse de su camino.
3 Es ist schwierig, beim Zähneputzen zu singen.
Haben Sie es schon einmal versucht?
Es difícil cantar mientras se lavan los dientes.
¿ Lo ha intentado ya alguna vez ?
4 Er ist mit seinem Latein am Ende.
Jetzt ist alles zu Ende!
El ha terminado con su latín.
i Ahora todo ha terminado !
5 Als ich klein war,
habe ich mich jeden Abend auf das Frühstück gefreut.
Cuando era pequeño, cada noche esperaba gozoso el desayuno.
6 Jetzt freue ich mich beim Frühstück auf das Abendessen. Ahora, durante el desayuno anhelo la cena.

  Bemerkungen
1  Laufen : caminar o correr; die Leber: el hígado.
Es ist ihm eine Laus über die Leber gelaufen : El está enojado.
Was ist Ihnen denn über die Leber gelaufen ? - Eine Laus!: ¿ Qué le ocurre ? -i Estoy enojado!
Die Laus - el piojo.
2 Hängen - hing - gehangen : colgar, estar colgado, i Consulte el apéndice gramatical!
3 Weit/viel herumkommen: viajar o ver mucho, correr mundo. También se dice :
Diese Neuigkeit ist schnell rumgekommen : Esta novedad se ha propagado rápidamente.
4 Das gilt nicht!: i Eso no vale ! El verbo es gelten: valer, regir, estar en vigor.
   
  i Todo llega a su fin ! También este libro.
Verzweifeln Sie nicht! Es gibt immer einen Ausweg ! i No se desespere ! i Siempre hay una salida !
Todavía no ha llegado la despedida, porque le queda la segunda oleada con sus cincuenta lecciones.
Cuando haya terminado, no guarde el libro en el trastero.
Déjelo a mano para hacer un repaso de vez en cuando, consultar el apéndice gramatical o esclarecer alguna duda.
Ya tiene una sólida base que le permitirá entenderse, pero también podrá asentar sobre ella los conocimientos que nuestra colección le ofrece con los cursos de perfeccionamiento.
  Wir wünschen Ihnen auf alle Fälle viel Glück!
Vielleicht treffen wir uns ja eines Tages in Deutschland auf der Straße?
   
  200