Языки :: Немецкий
Аудио

 

 

   

  Deutsch

Alemán

  FÜNFUNDNEUNZIGSTE (95.) LEKTION NONAGÉSIMO QUINTA LECCIÓN
  Ein Zeitungsbericht
Überfall auf Heidener Tankstelle geklärt
Un informe periodístico
Aclarado el asalto a la estación de servicio de Heiden
     
1 Der Überfall auf eine Tankstelle in Heiden, bei dem der Täter 5 200 Mark erbeutet hat, ist aufgeklärt. (1) El asalto a una estación de servicio en Heiden, en el cual el malhechor consiguió 5200 marcos de botín, se ha aclarado.
2 Der Räuber hatte - wie berichtet - den allein anwesenden Tankstellenpächter mit einem Revolver bedroht (2) El ladrón había amenazado -como se informó -con un revólver al (solo presente) encargado de la estación, que se encontraba solo,
3 und zur Herausgabe der Tageseinnahmen gezwungen. (3) y lo había obligado a entregarle los ingresos del día.
4 Als Täter konnte jetzt ein 28jähriger Maurer aus Heiden ermittelt (4) Como malhechor se pudo descubrir ahora a un albañil de Heiden, de 28 años,
5 und in seiner Wohnung festgenommen werden. que ha sido arrestado (y arrestado) en su vivienda.
6 Dort wurde auch der größte Teil des geraubten Geldes und die Waffe gefunden. (5) Allí se encontró también la mayor parte del dinero robado y el arma.
7 Als Tatmotiv gab der Täter an, daß er hoch verschuldet sei, (6) Como motivo del hecho, el malhechor declaró que estaba muy (alto) endeudado,
8 da er zum dritten Mal verheiratet sei und (7) pues estaba casado por tercera vez y
9 den geschiedenen Frauen für seine vier Kinder aus den ersten beiden Ehen hohe Unterhaltskosten zahlen müsse. (8) (9) tenía que pagarle a las mujeres divorciadas elevados gastos de manutención para sus cuatro hijos de los primeros dos matrimonios.

  Übungen  
1 Der Überfall auf die Sparkasse in Hannover konnte von der Polizei niemals aufgeklärt werden. El asalto a la caja de ahorros de Hannover nunca pudo ser aclarado por la policía.
2 Alle anwesenden Teilnehmer werden gebeten, ihre vollständige Adresse anzugeben. Se le pidió a todos los participantes presentes que dieran su dirección completa.
3 Er hat mir erzählt, daß er zum vierten Mal verheiratet sei und daß er sich wieder scheiden lassen wolle. El me ha contado que está casado por cuarta vez y que quiere volverse a divorciar de nuevo.
4 Der größte Teil der geraubten Diamanten konnte unter dem Bett des Verbrechers gefunden werden. La mayor parte de los diamantes robados pudo ser encontrada debajo de la cama del criminal.
5 Sie hat zwei Jungen aus erster Ehe und ein kleines Mädchen aus der zweiten. Ella tiene dos chicos del primer matrimonio y una niña pequeña del segundo.

  Bemerkungen
1 Erbeuten : apresar, capturar, quitar;
die Beute: botín, captura, presa.
Vea cómo se ha traducido aquí el verbo.
2 También en este caso la traducción se aparta mucho del alemán.
i Pero eso ya no es ningún problema para usted!
Anwesend: presente ; abwesend: ausente.
3

Die Herausgabe: entrega, devolución ; herausgeben : entregar, devolver, soltar.
Die Einnahme : ingreso, cobro, toma ; einnehmen: recibir, cobrar, conquistar, tomar.
Die Ausgabe: gasto, distribución, entrega ; ausgeben: gastar, repartir, emitir.
Einnahmen und Ausgaben: ingresos y gastos.

4 Ermitteln : averiguar, descubrir, determinar.
5 Rauben : robar; participio pasado : geraubt.
Stehlen es un sinónimo, pero al ser irregular, su participio es gestohlen.
6 Angeben : declarar, indicar, señalar.
Como en esta oración se relata lo que declaró el malhechor, se utiliza el Konjunktiv I.
Recuerde que así se mantiene la reserva ante lo dicho por un tercero.
7

Da ejerce aquí función de conjunción.
Tiene igual significado que weil: porque.
No se confunda con la acepción temporal de da : entonces, en aquel momento, ni tampoco con la de lugar: ahí, allí, allá.

8 Die Kosten : los gastos ; der Unterhalt: el sustento, la manutención.
i Mucho cuidado ! Si le agregamos el sufijo -ung a este sustantivo, tendremos die Unterhaltung : el entretenimiento, la conversación, el esparcimiento.
Pero el verbo unterhalten tiene dos acepciones :
Ich unterhalte mich gern mit dir: Me gusta conversar contigo.
Mein Mann unterhält mich zur Zeit, denn ich bin arbeitslos : Mi marido me mantiene actualmente, pues estoy desempleada.
9 Sich scheiden lassen : divorciarse ; participio : geschieden : divorciado/a.
Sie haben sich letztes Jahr scheiden lassen : Se han divorciado el año pasado.
Sie sind geschieden : Están divorciados.
   
  188