Языки :: Немецкий
Аудио

 

 

   

  Deutsch

Alemán

  NEUNUNDACHTZIGSTE (89.) LEKTION OCTOGÉSIMO NOVENA LECCIÓN
  Ein gemütliches Abendessen

Una cena (neutro) placentera

     
1 Mahlzeit! Ihr habt schon angefangen? (1) i Buen provecho ! ¿ Habéis empezado ya ?
2 Na, klar! Wer nicht kommt zur rechten Zeit,
der muß nehmen, was übrigbleibt. (2) (3)
i Por supuesto ! Quien no llega a tiempo,
tiene que aceptar lo que queda.
3 Mensch, sei still!
Es ist ja schließlich nicht meine Schuld, wenn ich 'nen Platten habe. (4)
i Hombre, tranquilízate !
En definitiva, no es culpa mía si tengo un reventón.
4 Typisch! Du hast natürlich den ganzen Schinken schon aufgegessen! (5) i Como siempre (típico)! i Naturalmente que te has comido ya todo el jamón !
5 Kommt, hört auf, euch zu streiten! Es ist noch welcher in der Küche. i Vamos, terminad de pelearos ! Aún hay más en la cocina.
6 Oh, das ist gemein! Du hast mir gesagt, das wäre die letzte Scheibe. i Oh, es a postas ! Me has dicho [que] era la última loncha.
7 Die letzte für dich! Das ist etwas anderes.
Du hast deinen Teil gehabt.
i La última para ti! Eso es (algo) distinto.
Has recibido (tenido) tu porción.
8 Du legst für ihn immer die besten Stücke zurück! (6) i Siempre reservas para él los mejores pedazos !
9 Erst kommt er zu spät und dann wird er auch noch verwöhnt. Primero, llega tarde y, después, todavía lo miman.
10 Tue nicht so, als ob du verhungern würdest! (6) (7) i No hagas como si te fueras a morir de hambre !
11 Wenn ich richtig gezählt habe, hast du mindestens drei Schinkenbrote,
einen Rollmops und zwei saure Gurken gegessen. (8) (9)
Si he contado bien, te has comido como mínimo tres bocatas de jamón,
un rollmops y dos pepinos en salmuera (agrios).
12 Mach doch mal das Fernsehen an! Es ist für vor acht. (10) i Enciende la televisión! Son las ocho menos cinco.
13 Die Tagesschau beginnt gleich! (11) i El telediario comienza enseguida!

  Übungen  
1 Das Restaurant, das wir gestern in der Altstadt entdeckt haben,
ist sehr gemütlich und gar nicht teuer.
El restaurante que descubrimos ayer en la ciudad vieja
es muy agradable y poco caro.
2 Haben Sie noch was von dem guten Braten übrig? ¿ Le ha quedado algo del buen asado ?
3 Ja, ich habe Ihnen etwas davon zurückgelegt. Sí, le he apartado algo de él.
4 Sie tut so, als ob sie davon nichts wüßte. Ella hace como si no supiera nada de eso.
5 Machen Sie doch bitte mal das Licht aus!
Vielleicht bleiben dann die Mücken draußen.
i Por favor, apague la luz !
Quizás entonces los mosquitos se queden fuera.
6 Erst sagt er, er hätte keinen Hunger,
und dann ißt er den ganzen Kuchen auf.
Primero, dice [que] no tiene hambre
y, después, se come toda la tarta.

  Bemerkungen
1

Mahlzeit: comida (fem.) proviene de "gesegnete Mahlzeit" (lit.: comida bendecida) y es sinónimo de "Guten Appetit ".

2

Zur rechten Zeit: a tiempo ; zur Zeit: actualmente ;
zu meiner Zeit: en mis tiempos : zu jeder Zeit: a cualquier hora

3 Übrig : sobrante, restante ;
übrigbleiben: sobrar, restar,
ist noch was von dem Schinken übrig ?: ¿ Sobró algo del jamón ?
4 Einen Platten haben: tener un " reventón " (fam.).
Es más fino decir: Ich hatte eine Reifenpanne : Se me averió un neumático.
Der Reifen : el neumático, i No se confunda con die Reife : la madurez !
5

Aufessen : comérselo todo.
Ich habe nur ein Stück Braten gegessen : He comido sólo un trozo de asado.
Pero: Wir haben den ganzen Braten aufgegessen; Nos comimos todo el asado.

6 So tun, als ob... : Hacer como si...
Cuando se utilizan las conjunciones als ob se recurre al Konjunktiv, porque es una suposición :
Er tut so, als ob er uns nicht kennen würde : Hace como si no nos conociera.
Es igual que en español.
7 Hungern : ayunar, pero verhungern : morirse de hambre.
8

Rollmops: arenque arrollado en escabeche.

9

Sauer: ácido, agrio.
Se emplea también para los alimentos en salmuera. Lo contrario es süß : dulce.

10 Mach doch mal an ! es un imperativo un poco más "amable".
Pudiera traducirse como : ¿ Encenderías... ?
11

Die Tagesschau: el telediario, es el programa informativo de las ocho en la primera cadena.
Otras informaciones en la radio o la televisión son die Nachrichten : las noticias.

   
  175