Языки :: Немецкий
Аудио

 

 

   

Deutsch
ZWEIUNDVIERZIGSTE (42.) LEKTION
Wiederholung und Erklärungen
CUADRAGÉSIMO SEGUNDA LECCIÓN
 

1. a) Los tiempos pretéritos compuestos se forman con un verbo auxiliar, que puede ser haben o sein, y el participio pasado del verbo principal.
En los verbos regulares, este participio se construye así: ge- + raíz del verbo + -t.
machen -------------► gemacht (hecho)
suchen ------------► gesucht (buscado)
fragen -------------► gefragt (preguntado)

b) Todos los verbos emplean el auxiliar haben, excepto los llamados verbos de movimiento, que utilizan sein.
Compare :
Er hat hier gearbeitet: El ha trabajado aquí.
Er ist hierher gekommen: El ha venido a aquí.
ich habe heute viel gelernt: Hoy he aprendido mucho.
ich bin letzte Woche nach Berlin gefahren : He viajado la semana pasada a Berlín.
Du hast ganz wenig geschlafen: Has dormido muy poco.
Du bist ganz schnell eingeschlafen: Te has dormido muy rápido.

¿ Qué sucede con los verbos irregulares ?
Tiene dos opciones : los irá aprendiendo poco a poco con las lecciones o consulta la lista que hay al final del libro.
Quizás le ayude repetir el infinitivo, pasado y compuesto cada vez que aprenda un verbo irregular nuevo.
Por ejemplo : trinken, trank, getrunken; denken, dachte, gedacht, etc.

c) El participio de los verbos con prefijo separable se forma como sigue:
prefijo + participio del verbo "madre".
Passen - gepaßt: ajustar, adaptar, convenir.
Aufpassen - aufgepaßt: atender, prestar atención.
Er hat nicht aufgepaßt: El no ha prestado atención.

Fahren - gefahren: viajar.
Zurückfahren - zurückgefahren : regresar, viajar de vuelta.
Wir sind sofort zurückgefahren : Hemos regresado enseguida.

Sehen - gesehen: ver.
Fernsehen - ferngesehen: ver televisión.
Hast du gestern abend ferngesehen ?: ¿ Has visto televisión ayer noche ?

Por el contrario, los verbos con prefijo inseparable suprimen la partícula ge - del participio :
Zahlen - gezahlt; pero bezahlen - bezahlt.
Sie haben ihre Rechnung noch nicht bezahlt: Ellos no han pagado aún su cuenta.

Bringen - gebracht
; pero verbringen - verbracht.
Wir haben eine Woche in Marbella verbracht: Hemos pasado una semana en Marbella.

Finden - gefunden; pero erfinden - erfunden.
Der Mann hat etwas Komisches erfunden : El hombre ha inventado algo extraño.

Una sorpresa : el verbo sein lleva como verbo auxiliar del participio pasado a... ¡sein!
Ich bin gewesen : he estado (sido);
du bist gewesen : has estado (sido);
er ist gewesen, etc.
 
2. El futuro se forma con el verbo auxiliar werden y el infinitivo del verbo principal.
Mientras que werden ocupa el segundo lugar en la oración, el infinitivo se encuentra al final;
Ich werde im Garten arbeiten : Trabajaré en el jardín.
Du wirst nach Hause gehen: Irás a casa.
Er, sie, es wird um 1 Uhr zu Mittag essen : Comerá a la una.
Was werden wir heute machen ?: ¿ Qué haremos hoy ?
Warum werdet ihr nicht fahren ?: ¿ Por qué no viajaréis ?
Wo werden sie sein ?: ¿ Dónde estarán ?
 
3. i Un pequeño recordatorio !
Las conjunciones que obligan a llevar el verbo al final de la oración subordinada son : daß, weil;
las que no producen inversión ni cambio son : aber, und, oder, denn.
Tante Ursula hat uns erzählt, daß sie gestern ins Theater ging : Tía Ursula nos contó que ayer fue al teatro.
Karl kommt nicht, weil er krank ist: Karl no viene, porque está enfermo.
Ich wollte Spazierengehen, aber es ist zu spät: Quería ir a pasear, pero es demasiado tarde.

Klaus malt ein Bild, und Anni liest ein Buch : Klaus pinta un cuadro, y Anni lee un libro.
Wir fahren nach Rom, oder wir bleiben zu Hause : Viajamos a Roma, o nos quedamos en casa.
Wir gingen herein, denn es war sehr kalt : Entramos, pues hacía mucho frío.
En las próximas lecciones... i más conjunciones!

Jetzt sind Sie dran ! Übersetzen Sie bitte !: i Ahora le toca a usted ! i Por favor, traduzca !
El señor Schmitt irá (en coche) mañana a las nueve a la oficina.
Pero volverá ya a las once, puesto [que] estará demasiado cansado para trabajar.
Tomará con su esposa una segunda taza de café, y media hora más tarde irá (en coche) de nuevo a la oficina. (Consulte el control al final de la lección.)
 

4. Hin y her son muy importantes en alemán.
Pueden cumplir la función de prefijos o de adverbios.
En el primer caso, acompañarán a un verbo de movimiento; en el segundo, irán solos o unidos a otro adverbio de lugar: dahin, dorther.
Por ejemplo :
Woher kommt Ihre Mutter ? - Aus Frankreich ?
Mein Vater kommt auch dorther,

¿ De dónde viene su madre ? - ¿ De Francia ?
Mi padre viene también de allí.

Wohin fahren Sie in Ferien ? - Nach Italien ? Wir fahren auch dorthin.
¿ A dónde viajará en las vacaciones ? - ¿ A Italia ? Nosotros viajaremos (viajamos) también a allí.

 
5. Si piensa que jamás aprenderá alemán porque tiene mala memoria, se equivoca.
Es la automatización, adquirida con la práctica constante, la que hará que usted domine este idioma. Por eso, le damos unas sugerencias :
a) Debe aprender cada nombre con su artículo.
b) Es importante leer mucho en voz alta, para que sus órganos de fonación y audición se acostumbren a una nueva manera de hablar y oír.
c) Ha de intentar comprender y aceptar el alemán tal como es, sin andar buscando similitudes imposibles.
d) No se desespere. Los alemanes dicen : " Aller Anfang ist schwer ", y nosotros decimos : " Todos los principios son penosos ".
¿ Qué sucede con el final ? Continúe como hasta ahora, y lo sabrá.
 
Control de la traducción (párrafo 3)
Herr Schmitt wird morgen um neun Uhr ins Büro fahren.
Aber er wird schon um elf Uhr zurückfahren, denn er wird zum Arbeiten zu müde sein.
Er wird mit seiner Frau eine zweite Tasse Kaffee trinken und eine halbe Stunde später wieder ins Büro fahren.
 
79