Языки :: Немецкий
Аудио

 

 

   

  Deutsch

Alemán

  EINUNDVIERZIGSTE (41.) LEKTION CUADRAGÉSIMO PRIMERA LECCIÓN
  Beim Arzt En el médico
     
1 Sie sehen aber schlecht aus, Frau Meier! i Pero se le ve mal, señora Meier!
2 Deshalb bin ich zu Ihnen gekommen, Herr Doktor. (1) Por eso he venido (a usted), señor doctor.
3 Was fehlt Ihnen denn? (2) ¿ Qué le pasa (falta) ?
4 Mir war gestern abend sehr schlecht. (3) Me sentí mal ayer por la noche.
5 Ich habe mich den ganzen Abend übergeben. He vomitado toda la noche.
6 Und heute, wie geht es Ihnen heute? ¿Y hoy, cómo le va hoy ?
7 Besser, aber ich fühle mich noch etwas schwach auf den Beinen. (4) Mejor, pero todavía me siento débil sobre (las) mis piernas.
8 Haben Sie noch Magenschmerzen? ¿ Tiene todavía dolores de estómago ?
9 Nein, mir ist nur etwas schwindlig. No, sólo tengo un poco de mareo.
10 Tja, vielleicht haben Sie gestern etwas Komisches gegessen? (5) Mm, ¿ quizás ha comido ayer algo raro ?
11 Nein, ich habe das gegessen, was alle gegessen haben. No, he comido lo que todos han comido.
12 Mm, so. Wann ist Ihnen denn schlecht geworden? (6) Mm, bueno. Entonces, ¿ cuándo comenzó a sentirse mal ?
13 Ich habe ferngesehen...
Wissen Sie, die Sendung über "Chemie in Lebensmitteln" und dann plötzlich... (7)
He visto la televisión...
Sabe usted, la emisión sobre " La química en los alimentos ", y entonces, de repente...

  Übungen  
1 Du siehst schlecht aus! Was hast du? i Tienes mala apariencia! ¿ Qué tienes ?
2 ich habe Magenschmerzen und mir ist schwindlig. Tengo dolor de estómago y siento mareos.
3 Wir haben den ganzen Samstagabend ferngesehen. Hemos visto televisión toda la noche del sábado.
 
4 Ich fühle mich plötzlich ganz schwach. De repente, me siento totalmente débil.
5 ich will das essen, was du ißt. Quiero comer lo que tú comes.
6 Wann sind Sie denn krank geworden? ¿ Cuándo se ha puesto enfermo ?

  Bemerkungen
1 Como en español, hay participios que tienen como verbo auxiliar sein (ser o estar).
La práctica le ayudará a recordar cuáles son. Lea con cuidado los textos y el repaso.
2 Fehlen: faltar.
Si traduce fielmente, le sonará muy raro. Pero trate de captar el sentido. Vea estas frases tan similares :
Was fehlt Ihnen denn ?: ¿ Qué le pasa ? Was haben Sie ?: ¿ Qué tiene usted ?
Es fehlt mir nichts : No me pasa nada. Ich habe nichts : No tengo nada.
3 Es ist mir schlecht - Mir ist schlecht: Me siento mal.
Es ist mir kalt - Mir ist kalt: Tengo frío.
Es ist mir besser - Mir ist besser: Me siento mejor.
Observe que en español cambian los verbos empleados. En alemán, se suprime el pronombre impersonal "es" con la segunda variante.
4 Auf den Beinen: en pie.
Según el verbo que se añada y el contexto, cambia el matiz.
Pero eso ya lo aprenderá en las próximas lecciones.
5 Etwas Komisches: algo raro.
i Cuidado! Esta palabra casi siempre significa extraño, raro, ridículo.
Es un adjetivo sustantivado. Etwas Schönes: algo bonito ; etwas Schlechtes : algo malo.
Tres características : mayúscula, terminación -es y género neutro.
6

Geworden: participio pasado de werden.

7 Das Mittel, die Mittel: el medio, los medios.
Los sustantivos terminados en -el o -er no cambian en el plural.
Aquí el nombre toma una -n del dativo.
Lebensmittel sería "medios de vida", pero el equivalente español es " alimento ".
   
  77