Языки :: Немецкий
Аудио

 

 

   

  Deutsch

Alemán

  SECHSUNDDREISSIGSTE (36.) LEKTION TRIGÉSIMO SEXTA LECCIÓN
  Das liebe Geld! i El querido dinero !
     
1 Der Wievielte ist heute?(1) ¿A cuánto estamos hoy ?
2 Der fünfzehnte. A quince (quinceavo).
3 Was? Erst der fünfzehnte und schon wieder kein Geld mehr auf dem Konto! (2) ¿ Qué ? i Sólo el quince y ya de nuevo sin dinero en la cuenta!
4 Das ist nicht meine Schuld! Ich habe nichts Besonderes gekauft. (3) i Eso no es mi culpa! No he comprado nada en especial.
5 Ich auch nicht! Die haben sicher bei der Bank einen Fehler gemacht! i Yo tampoco ! Seguramente [que] los del banco han cometido un error.
6 Das glaube ich auch! Laß uns 'mal nachrechnen: i También lo creo ! Vamos a calcular:
7 Also da war die Telefonrechnung; die war ziemlich hoch,
weil wir so oft mit Mutti in Hamburg telefoniert haben. (4) (5)
Bueno, estaba la cuenta del teléfono ;
fue bastante alta, porque hablamos por teléfono muy a menudo con mamá en Hamburgo.
8 Ja. und dann die Stromrechnung; die war auch ziemlich hoch,
weil es in den letzten Monaten so kalt war.(5)
Sí, y después la cuenta de la electricidad ; también
fue bastante alta, porque en los últimos meses hizo tanto frío.
9 Und dann haben wir dreimal in Restaurants gegessen, die nicht gerade billig waren.
Erinnerst du dich daran? (6) (7)
Y después hemos comido tres veces en restaurantes, que no eran precisamente económicos.
¿ Te acuerdas de eso ?
10 Ja, ich erinnere mich an die Essen.
Die waren wirklich ausgezeichnet.
Etwas teuer... aber trotzdem gut!
Sí, me acuerdo de las comidas.
Realmente fueron excelentes.
Algo caras..., i pero no obstante buenas !
11 Wir haben immer mit Scheck gezahlt, nicht wahr? Hemos pagado siempre con cheques, ¿ no es cierto ?
12 Ja, das ist richtig... vielleicht hat die Bank doch recht, und wir haben uns geirrt. (8) Sí, así es (correcto) ... quizás el banco tenga razón, y nosotros nos hemos equivocado.

  Übungen  
1 Wir sind erst eine halbe Stunde hier und du möchtest schon wieder gehen? ¿ Llevamos sólo media hora aquí y ya quisieras irte ?
2 Laß uns doch noch etwas hierbleiben! i Vamos a quedamos un poco más !
3 Ich habe heute noch nichts gegessen.
Ich habe den ganzen Tag gearbeitet.
Todavía no he comido nada hoy.
He trabajado todo el día.
4 Er hat gestern ein neues Auto gekauft. El ha comprado ayer un coche nuevo.
5 Müssen Sie denn immer recht haben? ¿ Tiene usted que tener razón siempre ?

  Bemerkungen
1 Wieviel: ¿ cuánto ?, ¿ qué ?
Este adverbio puede convertirse en sustantivo :
der Wievielte Tag, die Wievielte Stunde, das Wievielte Glas :
¿ qué día ?, ¿ qué hora ?, ¿ cuántos vasos ?
2 Erst: sólo, apenas, si tiene carácter temporal.
Er arbeitet erst drei Stunden: El trabaja sólo (apenas) tres horas.
Pero si nos referimos a la cantidad, empleamos nur:
Er arbeitet nur drei Stunden : El trabaja sólo tres horas.
Es un pequeño matiz.
3

Gekauft: comprado, participio pasado de kaufen: comprar.
En verbos regulares se forma así: ge- + raíz del verbo + -t
Machen - gemacht (hecho); suchen - gesucht (buscado); tanzen - getanzt (bailado).

4 Le habíamos hablado de la abundancia de palabras de origen francés, que tienen sus particularidades.
Por ejemplo, los verbos terminados en -ieren no toman ei prefijo ge-  ni la -t final para formar el participio.
Wir haben diskutiert: Hemos discutido ;
er hat mir telefoniert: El me ha telefoneado.
5

Weil: porque.
Una conjunción muy importante.
Con ella, el verbo de la oración subordinada va al final:
Ich bin traurig, weil ich einen Fehler gemacht habe :
Estoy triste, porque he cometido una falta.
Das macht nichts !: i No importa !
Wir üben nochmals, weil wir fleißig sind:
Practicamos otra vez, porque somos aplicados.

6 Essen - gegessen (comido).
Es un verbo irregular.
En estos casos, el participio se forma de una manera especial, que iremos aprendiendo poco a poco.
7 Sich erinnern an: acordarse de, recordar.
Ich erinnere mich an meine Ferien: Me acuerdo de mis vacaciones.
- Erinnern Sie sich auch daran ? ¿ Se acuerda usted también de ellas ?
Es caso acusativo. Die Erinnerung: el recuerdo.
8

Recht haben: tener razón.
Er hat recht : El tiene razón;
unrecht haben : no tener razón ;
du hast unrecht: no tienes razón.
Este giro se escribe con minúscula, pero das Recht: razón, derecho, justicia es con mayúscula.

   
  68