Языки :: Немецкий
Аудио

 

 

 

  Deutsch

Alemán

  ACHTZEHNTE LEKTION DECIMOCTAVA LECCIÓN
  Das Verbot La prohibición
     
1 Halt! Hier dürfen Sie nicht parken!  ¡ Alto ! i Aquí no puede aparcar!
2 Oh, das tut mir leid; aber ich bin in fünf Minuten zurück. Oh, lo lamento, pero volveré dentro de (en) cinco minutos.
3 Nein! Hier ist Parkverbot, auch für fünf Minuten. i No ! Aquí hay (esta) prohibición de aparcar, también por cinco minutos.
4 Ich weiß. Aber es gibt nun 'mal keinen anderen Parkplatz hier. Yo sé. Pero no hay (ahora una vez) ninguna otra plaza de aparcamiento aquí.
5 Hören Sie, ich diskutiere nicht mit Ihnen. Escuche, no discuto con usted.
6 Seien Sie doch nicht so!
Ich muß nur schnell auf die Bank,
iNo sea así! Tengo sólo [que ir] rápido al banco (fem.).
7 und die ist nur bis sechzehn Uhr geöffnet. Y éste está abierto sólo hasta [las] dieciséis horas.
8 Wieviel Uhr ist es jetzt? ¿ Qué hora es ahora ?
9 Es ist sieben Minuten vor vier. Son las cuatro menos siete minutos (siete minutos antes de cuatro).
10 Oh, dann haben Sie nicht mehr viel Zeit. Oh, entonces no tiene mucho más tiempo.
11 Machen Sie schnell! i Apresúrese ! (i Haga rápido !)
12 Oh, vielen Dank! Sie sind wirklich süß! i Oh, muchas gracias ! i Usted es realmente un pan (dulce)!
13 Ich komme sofort zurück. Regreso enseguida.

  Übungen  
1 Sie dürfen hier nicht rauchen! i Usted no puede fumar aquí !
2 Hier ist Rauchen verboten. Aquí está prohibido fumar.
3 Es gibt hier viele Parkplätze. Aquí hay muchas plazas de aparcamiento.
4 Ich muß schnell machen. Debo apresurarme.
5 Ich habe nicht mehr viel Zeit. No tengo mucho más tiempo.
6 Die Post ist bis achtzehn Uhr geöffnet. El correo está abierto hasta las dieciocho horas.

  Bemerkungen
1  ¿ Se acuerda de dürfen, que servia para pedir permiso ?
Darf ich rauchen ? : ¿ Puedo turnar ? ;
Nein, hier dürfen Sie nicht rauchen: No, aquí no puede fumar.
En una oración afirmativa, expresa que se tiene autorización :
Die Kinder dürfen bis acht Uhr fernsehen: Los niños pueden ver televisión hasta las ocho.
2 Der, die, das andere: el otro /la otra /el otro.
Der Parkplatz: la plaza de aparcamiento, aquí tiene otra acepción de Platz, palabra que conoció en la lección 3.
No se aferré a un significado, trate de traducir de un modo "natural".
Pero lo más importante es que vaya adquiriendo el sentido de la lengua.
3 Seien Sie: Sea, es el imperativo de la forma de cortesía ; el imperativo del singular es Sei lieb!: i Sé amable !
4 Von : de, preposición que indica pertenencia.
Se emplea siempre con el dativo (complemento indirecto).
Pero ahora no se preocupe por eso, pronto encontrará una amplia explicación.
Bis: hasta, preposición para señalar el alcance de una cosa.
Ejemplos: Ich arbeite von 9 bis 17 Uhr: Trabajo de 9 a 17 horas.
Helmuts Tante fährt bis Berlin: La tía de Helmut viaja hasta Berlín.
Vor: antes de, delante, hace.
También requiere el dativo siempre.
Ich gehe vor Marie : Voy delante de Marie.
Vor drei Tagen: hace tres días.
   
  33