:: 

 

 

 

  Deutsch

Alemán

  Hundertdreiundzwanzigste (123.) Lektion  
  Urlaub mit dem Chef (1) Vacaciones con el jefe
     
1 Wohin gehen Sie eigentlich diesen Sommer, Herr Lemke? fragte der Chef.
Herr Lemke überlegte (2) einen Augenblick. Er dachte :
A decir verdad, ¿dónde va Vd. a pasar el verano, señor Lemke? preguntó el jefe.
El señor L. reflexionó un instante. (El) pensaba :
2 Soll ich ihm die Wahrheit sagen? Wenn ich ihm sage,
daß wir nach der Schweiz fahren wollen,
kriege ich bestimmt keine Gehaltszulage (3). Also sagte er :
¿Hé de decirle la verdad? Si le digo
que queremos ir a Suiza, no tendré de seguro aumento de sueldo. Dijo pues :
3 Eigentlich wollte ich überhaupt nicht reisen. Bei diesen Zeiten...
Aber meine Frau besteht darauf (4),
daß ich mich erhole.
Ich hab's ja auch wirklich etwas nötig.
En el fondo, no quería viajar. Como están los tiempos (por estos tiempos)...
Pero mi mujer insiste en ello, para que (me) descanse.
Verdaderamente lo necesito un poco :
4 Ich werde eine Fußtour (5) durch Bayern (N. 3) machen.
Das ist gesund und kostet so gut wie gar nichts.
Haré un circuito a pie a través de Baviera.
(Eso) es saludable y no cuesta como quien dice nada.
5 Großartige Idee, sagte der Chef.
So etwas sollte ich eigentlich auch mal probieren.
Wissen Sie was, Lemke, ich geh' mit Ihnen!
Idea magnífica, dijo el jefe.
También yo debería tratar de hacer algo por el estilo.
¿ Sabe Vd. (qué), Lemke, que voy con Vd.?
6 Oh, das wäre ausgezeichnet, stammelte Lemke.
Aber wird Ihre Frau Gemahlin (6) ...
i Oh, sería maravilloso! balbució Lemke.
Pero su señora esposa querrá...
7 Das lassen Sie nur meine Sorge sein. Deje Vd. eso a mi cargo.
  (Fortsetzung folgt.)  

  IN DER APOTHEKE. EN LA BOTICA.
1 Bitte machen* Sie mir dieses Rezept zurecht
Sie können darauf warten, es ist gleich fertig.
Sírvase prepararme esta receta.
Puede Vd. esperarla, está lista en seguida.
2 Ich möchte auch Watte, Aspirin. Rizinusöl oder ein anderes Abführmittel. También quisiera algodón en rama (vata), aspirina, aceite de ricino u otro purgante.
3 Geben* Sie mir ein Mittel gegen Zahnschmerzen, Zahnpasta, Hautcreme, Déme Vd. un remedio para el dolor de dientes, pasta dentífrica y crema para la piel.
  IM FOTOGESCHÄFT. EN LA TIENDA DEL FOTÓGRAFO.
4 Können Sie mir diese Platten diese Rollfilme entwickeln ? ¿Puede Vd. revelarme estas placas, estas películas?
5 Wieviel Bilder wollen Sie abziehen* lassen* ?
Von jedem zwei.
¿Cuántas pruebas (imágenes) quiere Vd. sacar?
Dos de cada una.
6 Bitte bringen* Sie diesen Zettel morgen zurück. Sírvase traerme otra vez este boletín mañana.
  IN DER BUCHHANDLUNG EN LA LIBRERÍA.
7 Haben Sie einen Führer durch Berlin?
mit einem grossen übersichtlichen Stadtplan und mit Einzelplänen?
¿Tiene Vd. una guía de Berlín?
Con un plano grande de conjunto y con planos separados.

  BEMERKUNGEN
1 Reproducimos este boceto por causa de sus giros algo familiares, pero muy corrientes y tomados del natural.
Der Urlaub : el permiso (de ausentarse, de descansar); die Ferien se aplica más bien a las vacaciones escolares.
2 O también : überlegte es sich.
3 O : bekomme ich sicher keine Gehaltserhöhung.
4 Überhaupt nicht: gar nicht, de ninguna manera.
5 Eine Tour (tur) machen : hacer un circuito, dar una vuelta;
einen Ausflug machen : hacer una excursión, una salida.
6 Ihre Frau : su mujer; fórmula más respetuosa: Ihre Frau Gemahlin : su señora esposa.
Der Gemahl : el esposo
Das wäre... o das würde sein.

Legen
: poner, dejar;
zulegen o hinzulegen: añadir.
Die Zulage: el suplemento, el aumento; das Gehalt: el sueldo.
  Bereiten o zurechtmachen : preparar.
Übersichtlich : que da una vista de conjunto (desde arriba).
Unser Ziek ist in Sicht : nuestro fin (objeto) está a la vista.
  Die Einzelheiten : los detalles, los pormenores; no confundir einzig, único, con einzel : suelto, separado.

Die Einzelteile des Motors : las piezas sueltas del motor.
Der Einzelverkauf : la venta al pormenor.
Der Grossverkauf : la venta al pormayor.
   
  385