:: 

 

 

 

  Deutsch

Alemán

  Dreiundneunzigste (93.) Lektion  
  Vermischtes (1) Variedades
     
1 Der Tod beim Ertrinken wird nicht durch den Eintritt von Wasser in die Lungen herbeigeführt (2), La muerte por sumersión no está causada por la entrada del agua en los pulmones
2 sondern durch Ersticken; Wasser kann auf keinen Fall in die Lungen eindringen. sino por ahogo; el agua no puede en ningún caso penetrar en los pulmones.
3 Die Bevölkerung der Welt wird auf 1906 Millionen berechnet (3). La población del mundo asciende a (es calculada sobre) 1 906 millones.
4 Über 4300 Arten von Blumen wachsen in Europa,
von welchen nur 420 einen angenehmen Geruch haben (4).
Más de (sobre) 4300 especies de flores crecen en Europa, de las cuales sólo 420 tienen olor agradable.
5 Gewöhnliche Seife ist ein gutes Zahnputzmittel,
nur verträgt nicht jeder den Geschmack (5).
El jabón ordinario es un buen dentífrico;
sólo que cualquiera (cada uno) no sufre su sabor.
6 Indien hat mehr Bewohner als ganz Nord-Amerika. La India tiene más habitantes que toda la América del Norte.
7 Es dauert 36 Stunden, bevor man weiß, daß man sich erkältet hat. Pasan (eso dura) 36 horas antes que uno sepa que ha cogido un resfriado (se ha resfriado).
8 Ein weißer Elefant ist nicht weiß; auch nicht grau sondern gelblich (6). Un elefante blanco no es blanco; ni tampoco gris; sino amarillo.

  Übungen

EJERCICIO

1 Er stürzte sich (oder warf* sich) ins Wasser und ertrank*. Se echó al agua y se ahogó.
2 Weshalb?
Man hat keine Ahnung; es scheint*,
dass er plötzlich irrsinnig geworden ist.
¿Por qué motivo?
No se sabe (se tiene idea);
parece que se ha vuelto súbitamente loco.
3 Ein solches Ende war ganz unerwartet.
Neulich traf* ich ihn,
und er schien bester Laune zu sein.
Tal fin era del todo inesperado.
Hace poco le encontré
y parecía estar del mejor humor.
4 Es wird gesagt (oder man sagt),
dass seine Geschäfte schlecht gingen* und ihm grosse Sorgen verursachten.
Se dice
que sus negocios andaban mal y le causaban grandes cuidados.
5 Das glaube ich nicht (oder ich glaube es nicht) ;
er war einer unserer grössten Kunden und hat stets (oder immer) pünktlich gezahlt.
No lo creo; era uno de nuestros clientes más importantes (mayores) y siempre ha pagado puntualmente.
6 Ich habe auch gehört, das er mit seinem Sozius Schwierigkeiten hatte. También he oído que tenía dificultades con su socio.
7 Das ist wahrscheinlicher; es war mir schon lange bekannt*, dass die beiden sich nicht vertragen* konnten*. Es más probable; me constaba (era conocida) desde hace tiempo que los dos (ambos) no podían sufrirse.
8 Ich war auch der Meinung, dass es nicht lange dauern würde. También era (de) mí opinión que eso no podía durar mucho tiempo.

  NOTAS
1 Mischen o vermischen: mezclar.
Vermischtes (neutro usado como nombre), cosas mezcladas, mescolanza, variedades.
2 Trinken : beber; ertrinken : ahogarse en el agua.
Der Eintritt o der Eingang : la entrada;
eintreten : entrar. Entre Vd. : treten Sie ein, o gehen Sie hinein.

Pero si está uno dentro y llama alguien a la puerta, le dirá : Herein! ¡Adelante!
Recordemos que con respecto al que habla, hin implica idea de alejamiento y her, idea de aproximación.
Wo gehen Sie hin? Adonde va Vd.?
Wo kommen Sie her? ¿ De dónde viene Vd. ?

Como bei significa cerca,
herbeiführen, herbeibringen quieren decir traer (por acá).

Führen Sie mich
: lléveme Vd., guíeme.
Wohin führt dieser Weg? ¿Dónde lleva ese camino ?
Der Führer: el guía.
3 Das Volk : el pueblo, la gente; die Völker : los pueblos.
Es war viel Volk : había mucha gente.
1 906 millones : tausend neunhundert sechs Millionen o eine Milliarde neunhundertsechs Millionen.
Mil millones : eine Milliarde;
el millar, el mil : das Tausend.
4 Die Art: la especie; die Kunst: el arte (no confundir).
Die Blume: la flor.
Riechen : oler (N. 3).
5 Das Zahnputzmittel (diente-limpia-medio) : el dentífrico.
Vertragen : sufrir, aguantar.
6 Gelb, gelblich : amarillo, amarillento;
blau, bläulich : azul, azulado;
rot, rötlich: rojo, rojizo;
grün, grünlich: verde, verdoso.
  Der Sinn : el sentido.
Das hat keinen Stnn : eso no tiene sentido.
Die fünf Sinne : los 5 sentidos.
La exclamación Unsinn! muy usada, corresponde a nuestro : ¡qué barbaridad!
Irrsinnig : loco, insano;
Verrückt : loco, amartelado.
Sie irren sich : Vd. se equivoca.
Das War ein Irrtum : era unerror.
  Die Ursache : la causa, el motivo.
Verursachen : causar, ocasionar.
Stets : constantemente.
   
  277