:: 

 

 

 

  Deutsch

Alemán

  Dreiundachtzigste (83.) Lektion  
     
  Einverstanden (1) Conformes
1 Gut, ich will von diesem Stoff einen Anzug bestellen; Bueno, (le) voy a pedir un traje de ese paño;
2 ich muß Ihnen aber gleich sagen,
daß ich ihn erst (2) in drei Monaten bezahlen kann.
pero le he de decir enseguida
que no le puedo pagar antes de tres meses.
3 Das macht ja gar nichts, mein Herr! Eso no hace nada absolutamente, señor.
4 Schön, und wann ist der Anzug fertig? Bien ¿y cuándo estará terminado el traje?
5  In drei Monaten! Dentro de tres meses.
     
  Übung macht den Meister (3) La práctica hace al maestro
6 Nun, heute morgen husten Sie schon viel leichter,
sagte der Arzt tröstend.
Pues, esta mañana ya tose Vd. mucho más fácilmente,
dijo el médico para dar confianza (confiado).
7 Kein Wunder, antwortete der Patient,
wo ich die ganze Nacht geübt habe (4) !
(No es) nada extraño, contestó el enfermo,
pues me he ejercitado toda la noche.
     
8 Waren Sie vorgestern zu Figaros Hochzeit (5) ? ¿ Fué Vd. a las < bodas de Fígaro > anteayer ?
9 Frau Neureich.
Nein, wir haben bloß ein Telegramm geschickt (6).
La señora de Nuevoríco :
No, solamente hemos mandado un telegrama.

  Übungen

EJERCICIO

1 Also, telegrafieren Sie, sobald Sie ankommen*.
Einverstanden.
Entonces telegrafíe Vd. en cuanto llegue.
Entendido.
2 Habe ich richtig gehört? ¿He entendido bien?
3 Wenn Sie jeden Tag fleissig üben, werden Sie Fortschritte machen. Si Vd. practica asiduamente cada día, hará Vd. progresos.
4 Früher habe ich ziemlich geläufig gesprochen*,
aber jetzt bin ich ausser Übung.
Antes hablaba yo (he hablado) bastante de corrido,
pero ahora no tengo (estoy fuera de) práctica.
5 Sie brauchen bloss einige Wochen zu üben. Necesita Vd. solamente ejercitarse algunas semanas.
6 Sie hat Husten (oder sie hat den Husten) ; sie hat sich erkältet. (Ella) tiene un catarro; ha cogido frío (se ha resfriado).
7 Ich habe es erst heute erfahren* (oder gehört). No lo he aprendido sino hoy (lo he aprendido hoy primero).

  NOTAS
1 Haben wir uns verstanden? ¿Nos hemos entendido?
Sind wir einverstanden? ¿Estamos conformes?
2 Nur, sólo, solamente, se refiere a una idea de duración :
Ich kann nur drei Tage bleiben : no me puedo quedar más de tres días;
erst, primero, usado como adverbio se refiere a una idea de plazo (no... antes de) :
Ich kann erst in drei Tagen kommen : no puedo venir antes de tres días
(lit. puedo venir solamente dentro de tres días).
3 Practicar, ejercitarse : üben o sich üben.
Ich habe keine Übung : no tengo práctica.
4 Das Wunder : el milagro, la maravilla.
Wunderbar : extraño, maravilloso.
5 Die Heirat : el matrimonio.
Die Hochzeit : las bodas.
6 Bloss es más familiar que nur.
También se podría decir : gesandt (del verbo senden) en vez de geschickt (de schicken).
  Geläufig es naturalmente de la misma familia que laufen.
Aprender una noticia : eine Nachricht erfahren y no lernen.
   
  245