:: 

 

 

 

  Deutsch

Alemán

  Achtzigste (80.) Lektion  
     
  Alles in Ordnung Todo en orden
1 Gnädige Frau, der gnädige Herr liegt ohnmächtig auf dem Fußboden mit einem Brief in der Hand (1). Señora, el señor está tendido por el suelo sin conocimiento y con una carta en la mano.
2 Oh, herrlich! Dann ist mein neuer Hut mit der Rechnung schon angekommen. ¡Oh espléndido! Entonces (es que) ha llegado mi sombrero nuevo con la factura.
     
  Pech Mala suerte
3 Was siehst Du denn so wütend aus? ¿Por qué pareces de tan mal humor (furioso)?
4 Habe vorige Woche meinen Musterkoffer auf der Bahn (2) verloren La semana pasada, he perdido mi baúl de muestras en el tren,
5 und habe dreihundert Mark Schadenersatz (3) von der Bahn verlangt. y he pedido 300 marcos de indemnización a la compañía.
6 Und das hat sie natürlich abgelehnt (4) ? ¿Y naturalmente te los ha negado?
7 Nein man hat den Koffer wiedergefunden. No, se ha encontrado el baúl.
     
  Er hat Wort gehalten Ha cumplido su palabra
8 So leid es mir tut: ich kann diesen Monat mein Zimmer nicht bezahlen. Esto me pesa mucho : no puedo pagar mi habitación este mes.
9 Das haben Sie aber vorigen Monat auch schon gesagt! Pero eso mismo me ha dicho Vd. el mes pasado.
10 Na, und habe ich nicht Wort gehalten? Pues ¿no he cumplido mi palabra?

  Übungen

EJERCICIO

1 Er fiel* (infinitivo : fallen) in Ohnmacht,
als er die Rechnung bekam* (inf. bekommen).
Cayó sin conocimiento cuando recibió la factura.
2 Er liegt* (inf. liegen) auf dem Boden; er lag auf dem Boden. Está tendido (yace) por el suelo; estaba tendido por el suelo.
3 Er legt (inf. legen, regular) sich auf den Boden;
er legte sich auf den Boden.
Se tiende por el suelo; se tendió por el suelo.
4 Sie sehen schlecht aus; Sie sollten sich ins Bett legen. Tiene Vd. mala cara (parece Vd. mulo); tendría Vd. que echarse en la cama.
5 Er liegt seit drei Tagen zu Bett. Está (echado) en la cama desde hace tres días.
6 Worüber ist sie so wütend?
Ihr Chef hat es abgelehnt, ihr Gehalt zu erhöhen.
¿Por qué motivo está tan furiosa?
Su amo (se) ha negado a aumentarle el sueldo.
7 Lehnen Sie diese Offerte ab, sie ist nicht vorteilhaft. Rechace Vd. esa oferta, no es ventajosa.
8 Wir lehnen nicht ab; wir werden darüber nachdenken. No lo rechazamos; (pensaremos en ello) lo pensaremos.
9 Kennen Sie diesen Kerl schon lange?
Ich sehe ihn zum erstenmal.
¿Conoce Vd. a ese individuo desde hace mucho tiempo?
Lo veo por primera vez.

  NOTAS
1 Gnädige Frau es usual, pero gnädiger Herr sólo lo usan los criados.
Die Macht (majt) : el poder : mächtig: poderoso, potente; ohnmächtig : desmayado, sin conocimiento.
Macht geht vor Recht: la fuerza supera al derecho.
Die grossen europäischen Mächte : las grandes potencias europeas.
Das liegt nicht in meiner Macht : eso no está en mi poder.
2 Die Bahn se dice comúnmente en vez de die Eisenbahn : el ferrocarril.
¿Ha venido Vd. por ferrocarril o en auto? Sind Sie mit der Bahn oder mit dem Auto gekommen?
Vorige Woche, voriges Jahr : letzte Woche, letztes Jahr : la semana pasada, el año pasado.
Habe en vez de Ich habe es familiar.
3 Ersetzen : sustituir. Der Ersatz: la sustitución, el equivalente.
Der Schaden: el daño, el perjuicio.
schaden ; dañar. Es schadet nichts: no importa, no hay inconveniente.
Es ist schade : es lástima.
4 Lehnen: apoyar.
Lehnen Sie sich an die Wand: arrímese Vd. a la pared.
En los coches de los trenes se lee : Nicht hinauslehnen! ¡No asomarse fuera!
El prefijo ab, teniendo el sentido de separar, alejar, ablehnen significa repeler, rechazar.
  Mire Vd. de muy cerca los ejercicios y haga llamadas en los giros que le sorprenden,
con objeto de reconocerlos y acostumbrarse a ellos.

Denken
: pensar. Nachdenken : reflexionar.

Échese Vd. en la cama : Legen Sie sich ins Bett
Vaya a acostarse : Gehen Sie zu Bett.
   
  236