:: 

 

 

   

  Deutsch

Alemán

  Neunundsechzigste (69.) Lektion  
  Der menschliche Körper (Schluss) El cuerpo humano (fin)
     
1 Zum Schluss geben wir noch einige gebräuchliche (1) Ausdrücke : Para acabar, demos todavía algunas expresiones usuales :
2 Ich lasse mir den Kopf abschneiden (2), wenn das nicht wahr ist. Me dejo cortar (o me mando cortar) la cabeza si eso no es verdad.
3 Ich habe es mit eigenen (3) Augen gesehen. Lo he visto con mis proprios (propios) ojos.
4 Man sieht nicht die Hand vor den Augen (4). No se ve (uno no ve) la mano delante de los ojos.
5 Er hat das Herz auf der Zunge. (El) tiene el corazón sobre la lengua (para decir que es sincero).
6 Ich bin die ganze Nacht auf den Beinen gewesen. Me he quedado toda la noche de pie (sobre las piernas).
7 Er ist eine gute Haut. Es una buena piel (es un buen hombre).
8 Viele Hände machen leicht ein Ende. Muchas manos (hacen fácil) facilitan el fin.
9 Das hat weder Hand noch (5) Fuss. Eso no tiene mano ni pie (no tiene pies ni cabeza).

  Übungen

EJERCICIO

1 Er hat seinen eigenen Wagen (sein eigenes Auto). Sein Wagen ist rein. Tiene su auto propio. Su auto está limpio.
2 Ich habe weder Zeit noch Lust spazieren zu gehen. No tengo tiempo ni ganas de ir a pasearme.
3 Sie müssen entweder sofort zahlen oder die Ware zurückgeben. Tiene Vd. que pagar inmediatamente o devolver la mercancía.
4 Zwischen zwei und drei Uhr werden Sie mich immer zu Hause finden. Entre las 3 y las 4 me hallará Vd. siempre en casa.
5 Ist dieses Wort gebräuchlich?
Wir gebrauchen es selten.
¿Es usual esa palabra?
La empleamos raras veces.
6 Sie brauchen nicht zu kommen; wir werden alles besorgen. No necesita Vd. venir; nos encargaremos de todo.
7 Er hat grosse Sorgen. (El) tiene grandes cuidados.

  NOTAS
1 Brauchen: necesitar; gebrauchen: emplear, usar, servirse de; gebräuchlich : usual.
Ya hemos visto üblich: usado, acostumbrado, casi sinónimo de gebräuchlich,
y die Redensart: la locución, sentido muy cercano de der Ausdruck : la expresión.
2 Der Schneider: el sastre; schneiden: cortar; abschneiden: trinchar.
El prefijo ab, contraria de an, indica separación (como el inglés off).
3 Eigen : proprio, sirve como en español para reforzar la idea de posesión.
4 Recordemos que vor va seguido del dativo cuando (como aquí) no hay idea de movimiento, y del acusativo si la hay.
Para darse cuenta del conjunto, puede Vd. consultar, en el Apéndice gramatical, el capítulo de las preposiciones.
5 Ni... ni : weder... noch. O... o bien : entweder... oder.
Er ist entweder dumm oder faul: o es tonto o es perezoso.
  LAS NOTAS SON A VECES MUY ABUNDANTES
En una lengua tan rica como el alemán hay mil y mil cosas que notar, y de seguro no lo puede Vd. retener lodo de una vez.
Al revisar las lecciones pasadas, o también, hojeando el libro al azar, será bueno que Vd. las vuelva a leer, y verá cómo se le quedan finalmente en la memoria.
   
  198