:: 

 

 

   

  Deutsch

Alemán

  Fünfundvierzigste (45.) Lektion  
  Wiederholung Revisión
     
1 In dieser Lektion und in den drei folgenden (1) werden wir einige Verben,
welche wir schon gesehen haben, wiederholen.
En esta lección y en las tres siguientes revisaremos algunos verbos que ya hemos visto.
2 Heute möchte ich den ganzen Tag schlafen.
Stehen Sie auf! Sie haben genug geschlafen.
Hoy quisiera yo dormir todo el día.
¡Levántese! Ha dormido Vd. bastante.
3 Es ist so warm hier, dass ich nicht einschlafen kann.
Machen Sie keinen Lärm! Das Kind ist eingeschlafen.
Hace (es) tanto calor (tan caliente) aquí que no puedo dormirme.
No hagan ruido, el niño se ha dormido.
4 Fahren Sie gern Auto (2) ? Ich bin noch niemals gefahren (N. 3). ¿Le gusta a Vd. viajar (viaja Vd. con gusto) en auto?
Yo no he viajado nunca todavía.
5 Haben Sie Geduld (3) ! Der Erfolg wird bald kommen!
Ist dieses Kind mit Ihnen gekommen}
Tenga Vd. paciencia. El éxito vendrá pronto.
¿Ha (es) venido con Vd. ese muchacho?
6 Lesen Sie dieses Buch, und sagen Sie mir nachher (4), was Sie darüber denken.
Sie hat Ihren Brief nicht gelesen.
Lea Vd. ese libro y dígame después lo que piensa de él.
Ella no ha leído su carta de Vd.
7 Sehen Sie diesen weissen Turm?
Ich hatte ihn niemals gesehen.
¿Ve Vd. esa torre blanca?
Yo nunca la había visto.

  Übungen

EJERCICIO

1 Jede Nacht schlafe ich wenigstens (vénikstens) acht Stunden. Cada noche, duermo al menos 8 horas.
2 Ich schlafe ein, sobald ich im Bett bin. Me duermo tan pronto como estoy en la cama.
3 Chauffeur (pron. xofër) ! Sie fahren viel zu schnell! Chófer, va Vd. demasiado aprisa.
4 Warten Sie eine halbe Minute vor der Tür, ich komme auch. Espere Vd. medio minuto delante de la puerta, yo vengo también.
5 Ich lese ein Buch über Deutschland. Leo un libro sobre Alemania.
6 Ich sehe, dass dieses Kind müde ist, auf Wiedersehen ! (Yo) veo que ese niño está cansado; hasta la vista.

  NOTAS
1 Folgen: seguir. Folgend : siguiente.
Vea la declinación del adjetivo en el n I del Apéndice.
En das Verb y die Verben, el verbo, los verbos, la v no se pronuncia f, sino como la v valenciana.
Así sucede en las palabras de origen extranjero : bravo, sich revanchieren, etc.
Lea Vd. con atención la frase n 1 y note la colocación del verbo wiederholen.
2 Esta es la expresión idiomática corriente (N. 3).
Das Auto : el automóvil.
A propósito de niemals, nunca, ninguna vez, recordemos niemand, nadie.
3 Die Geduld: la paciencia.
La d final suena como t y lo mismo en bald.
Note bien : das Kind (neutro), el niño o la niña.
Para precisar el género se dirá : der Knabe, el niño, el muchacho.
Ya conocemos das Mädchen : la muchacha.
4 Nach, después; nach Ihnen : después de Vd.
Nachher, después de eso, es sinónimo de dann :
Gehen Sie zuerst, wir kommen nachher : Vaya Vd. primero, vendremos después.
  Para esto, desde mañana, después de ver la lección 46, vuelva Vd. a la primera lección del libro, lea una vez atentamente las frases alemanas y luego trate de traducir las frases castellanas sin mirar el texto alemán salvo en los casos de duda. Verá Vd. que este ejercicio no le ha de parecer difícil. Seguirá Vd. haciendo este ejercicio de traducción para las lecciones 2, 3, 4, 5 etc. al mismo tiempo que vea las lecciones 47, 48, 49, etc., de
nuestra primera progresión.
  Ya llegó el momento de dar principio a lo que llamaremos el periodo activo de nuestro estudio.
Hasta ahora nos hemos contentado con pronunciar bien y entender lo que oíamos en los discos o leíamos en el texto.
En adelante añadiremos a nuestro programa el ejercicio de traducción, que nos permitirá fijar los conocimientos adquiridos y entrar realmente en posesión del idioma.
   
  133