:: 

 

 

 

  Deutsch

Alemán

  Achtunddreissigste (38.) Lektion  
  Ein Unglück... (Schluss) Una desgracia... (fin)
     
1 Ende gut, alles gut (1) Buen fin, todo bueno.
2 Warten Sie, es war noch nicht das Ende. Espere Vd., no era todavía el fin.
3 Was denn noch?
Einen Schlosser haben Sie natürlich heute früh leicht gefunden.
¿ Pues qué más ?
Naturalmente esta mañana ha encontrado Vd. fácilmente un cerrajero.
4 Gewiss, und er hat uns die Tür ohne Mühe geöffnet (2). Por cierto, y nos ha abierto la puerta sin trabajo.
5 Wir sind eingetreten (3), und was haben wir gefunden! Hemos (somos) entrado y ¡qué hemos encontrado!
6 Die ganze Wohnung in Unordnung, die Kleider auf dem Boden (4),
den Schrank und die Kommode offen, meinen Zylinder im Nachttisch...
Toda la habitación en desorden, los vestidos por el suelo,
el armario y la cómoda abiertos, mi sombrero de copa alta (cilindró) en la mesa de noche (acusativos, como complementos de : hemos encontrado).
7 Waren Einbrecher (5) bei Ihnen gewesen? ¿Habían (eran) entrado en su casa ladrones?
8 So haben wir zuerst geglaubt;
aber unsere Sachen waren alle da.
Es fehlt (6) nichts.
Eso (así) hemos creído primero;
pero todas nuestras cosas estaban ahí.
No faltaba nada.
9 Sonderbar! Wahrscheinlich hat jemand die Einbrecher (7) bei ihrer Arbeit gestört. ¡(Qué) raro! Probablemente alguien había interrumpido a los ladrones en su trabajo.
10 Noch wahrscheinlicher hat uns unsere Grete diesen kleinen Scherz (8) gespielt. Más probablemente aún, nos ha hecho esa broma nuestra Grete.
11 Das zeigt wenigstens (9), dass sie im Kino etwas gelernt hat. Eso demuestra al menos que ha aprendido algo en el Cine.

  Übungen

EJERCICIO

1 Wenn er bis morgen warten will, so werden wir mit ihm gehen. Sí (el) quiere esperar hasta mañana, iremos con él.
2 Der Schlüssel ist auf dem Tisch. La llave está sobre la mesa.
3 Legen Sie den Schlüssel auf den Tisch (movimiento, acusativo). Ponga Vd. la llave sobre la mesa (acusativo).
4 Geht er oft ins Kino? ¿Va (él) a menudo al Cine?
5 Wir werden spät aufstehen. Nos levantaremos tarde.
6 Es ist Zeit aufzustehen. Es hora (tiempo) de levantarse.
7 Es ist zu früh, um aufzustehen. Es demasiado temprano para levantarse.
8 Stehen Sie auf ! Stehen wir auf ! ¡Levántese Vd.! ¡Levantémonos!
9 Woher wissen Sie, dass er zurückkommen soll? ¿Cómo (de dónde) sabe Vd. que (él) ha de volver?
10 Wann kommt er zurück? ¿Cuándo vuelve?

  NOTAS
1 Das Ende: el fin.
Se trata aquí de un proverbio que viene a significar : Todo está bien cuando acaba bien.
Beenden: terminar, acabar.
Der Schluss también significa : fin, conclusión. A la misma familia pertenecen : der Schlüssel: la llave; der Schlosser : el cerrajero; Schliessen : cerrar.
2 Abrir : öffnen; abierto : geöffnet.
He abierto la puerta : Ich habe die Tür geöffnet.
Pero como adjetivo se usa offen : una puerta abierta : eine offene Tür.
3 O también : hineingegangen.
4 Der Boden: el suelo o el fondo.
5 Brechen : romper, fracturar.
Einbrechen: penetrar con fractura.
Einbrecher: (fracturador), ladrón.
6 Fehlen: faltar y también : fracasar.
7 Bei ihrer Arbeit: en su trabajo.
El sentido más general de bei es cerca de.
8 Scherzen : bromear, chancear. Der Scherz : la broma, la jugada.
9 De wenig: poco; weniger: menos; wenigstens : al menos.
Im, contracción de in dem, como ins contracción de in das (Cf. lec. 35, n. 4).
Zeigen; enseñar, mostrar.
  ¿Comienza Vd. a comprender el mecanismo de los verbos separables? (Frases 5-10 del ejercicio).
   
  116