:: 

 

 

 

  Deutsch

Alemán

  Sechsundzwanzigste (26.) Lektion  
  Hier ist etwas für Sie Aquí hay algo para Vd.
     
1 Entschuldigen Sie (1), sind Sie der Portier?
Wohnt nicht hier ein Musiklehrer?
Dispense Vd. ¿es Vd. el portero?
¿No vive aquí un profesor de música?
2 Ja, es ist Herr Wolf; zweiter Stock, links; er ist aber ausgegangen. Sí, es el Sr. Wolf; segundo piso, izquierda; pero ha (está) salido.
3 Ist seine Frau vielleicht zu Hause? ¿Está acaso su mujer en casa?
4 Er ist nicht verheiratet; er lebt ganz allein. (El) no está casado; (él) vive completamente solo.
5 Können Sie mir sagen, wann ich ihn zu Hause treffen kann? (2) ¿Puede Vd. decirme cuándo puedo encontrarle en casa?
6 Das kann man nicht wissen;
er ist selten vor neun Uhr abends (N. 5) zu Hause;
doch manchmal kommt er auch nachmittags.
Eso no puede uno saberlo;
(él) está raras veces en su casa antes de las nueve de la noche;
sin embargo viene también a veces por la tarde.
7 Wie ärgerlich!
Hier habe ich einen Schirm, welcher (3) ihm wahrscheinlich gehört.

¡Qué lástima!
Aquí tengo (yo) un paraguas que probablemente le pertenece.

8 Lassen Sie mich sehen...
jawohl, das ist sein Schirm mit dem Hindenburgkopf (4) ;
ich habe ihn oft bemerkt.
Déjemelo ver...
Pues sí, (eso) es su paraguas, con la cabeza de Hindenburg;
lo he (notado) visto muchas veces.
9 Er hat ihn heute früh bei mir vergessen und ich bringe ihn zurück. (El) lo ha olvidado esta mañana en mi casa y se lo traigo otra vez (se lo devuelvo).
10 Dann können Sie ihn ruhig bei mir lassen. Entonces puede Vd. dejarlo aquí (cerca de mí) tranquilamente.
11 Danke sehr. Hier ist etwas für Sie. Muchas gracias. He aquí algo para Vd.
12 (Er gibt (5) dem Portier fünfzig Pfennig Trinkgeld (6) und geht weg.) " (El) da al portero 50 peniques de propina y se marcha. "

  Übungen

EJERCICIO

1 Wann sind Sie zu Hause?
Den ganzen Nachmittag.
¿Cuándo está Vd. en casa?
Toda la tarde.
2 Er wohnt bei seinem Onkel. (El) vive en casa de su tío.
3 Er liebt seinen Onkel. (El) quiere a tu tío.
4 Er hat den Hut seines Onkels. (El) tiene el sombrero de su tío.
5 Sie liebt ihren Onkel. (Ella) quiere a su tío.
6 Sie lieben Ihren Onkel. Vd. quiere a su tío.
7 Sie haben den Hut Ihres Onkels. Vd. tiene el sombrero de su tío.
8 Sagen Sie mir, wer dieser Mann ist. Dígame Vd. quién es ese hombre.
9 Ich weiss nicht; ich kenne ihn nicht;
man weiss (irregul.) nicht;
man kennt ihn nicht;
man kann es nicht wissen.
No se; no le conozco;
no se sabe (uno no sobe); no se le conoce (uno no le conoce);
no se puede saber (uno no lo puede saber).

  NOTAS
1 También se puede decir Verzeihen Sie.
La palabra Portier está tomada del francés y se pronuncia a la francesa sin r final.
2 Recordemos : können, poder; ich kann, puedo;
mientras : kennen, conocer; ich kenne, conozco.
No confundir : wann, cuando; wenn, si.
Wolf significa lobo.
3 Que, pronombre relativo sinónimo de el cual, se dice welcher en masculino, y welche, en femenino (la cual);
hemos visto que dass corresponde a que conjunción.
4 Der Kopf (masculino), la cabeza.
Notar la facilidad con que los alemanes forman palabras compuestas.
5 Geben: dar; ich gebe: doy; er gibt, (él) da; wir geben, n. damos.
Ya sabemos que la locución es gibt (lit. eso da) significa hay.
6 Palabra compuesta formada de trinken, beber y Geld, dinero.
En una palabra compuesta el acento tónico del primer elemento domina siempre.
   
  81